Больше рецензий

12 января 2020 г. 14:29

1K

3

Фигуры героинь на обложке сразу напомнили про эти плитку и домики, привезённые из Нидерландов, - именно в Амстердаме происходит действие книги Джесси Бёртон. Крошечные дома, помимо прочего, отсылают к названию (да и к некоторым событиям) произведения. Кстати, последний мой отзыв по вышеуказанному хэштегу тоже был на историю, вышедшую из-под пера этого автора. Вот только Миниатюрист есть в русском переводе. На днях в сториз я била в набат читательского ужаса: благодаря @natshell (инстаграмный ник) удалось разобраться, что следует приобретать книгу в формате Pocket book, где переводчики Казанцева и Юшенкова; в переводе Таска серии ‘Интеллектуальный бестселлер’ вы встретите куски, которых нет в оригинале, а тех, что есть - не отыщите, фразы мигрируют к другим персонажам, а секреты раскрываются раньше времени. Переписаны целые сцены... Мы предположили, что вряд ли переводчик решил не заморачиваться с переводом или, наоборот, его на свой вкус усовершенствовать, скорее всего произошла путаница в рукописях, возможно, правообладатель выслал нашему издательству черновой вариант. Но разница ужасает. Касательно самого произведения: Джесси Бёртон удалось заинтересовать меня атмосферой Амстердама, хотя она совсем не такая обволакивающая, как в ‘Доме на краю ночи’ и не такая натуралистичная, как в ‘Парфюмере’. В остальном же, эта книга полна разочарований. Итак: молодая девушка выходит замуж за одного из самых обеспеченных людей города, приезжает к нему в дом, где все себе на уме, и получает в подарок миниатюрную копию этого самого дома. Начинается череда загадок и неприятностей, которым вторят посылки от таинственного Миниатюриста, - они соответствуют убранству дома и даже воплощают (в куклах) его обитателей. Естественно, героиня мечется и то уничтожить (да, обитатели дома и сами рады стараться). Нагнетается это филигранно. Я думала, что детектив, - строила разные версии. А в итоге линия просто бездарно сливается... Ещё Бёртон не может, видимо, не плодить героев - жертв однополой любви. Здесь вышло даже не очень ясно: она хотела показать, как несправедливо геев всегда притесняли и воззвать к торжеству современных ценностей (сделав геем героя, которого она старалась показать самым честным, самым верным, самым свободным и самым деятельным, но, очевидно, не самым умным, раз спалился и поплатится за это), то ли напротив, хотела показать, как эта страсть пагубна и разрушительна, ведь прекрасный персонаж, полный возвышенных цитат, враз отупел и не додумался даже заделать себе наследника, чтобы избежать всяческих подозрений. По итогу: здесь опять такой важный, но уже утомивший посыл, - разговаривайте со своими близкими. Все персонажи плодят тайны, которые обрастают домыслами и порождают иррациональные поступки. p.s. Для тех, кто читал. По итогу собака не отомщена, что случилось с канарейкой не ясно, о чем Миниатюрист вещала Агнес мы не знаем, но, главное, весь труд Миниатюриста вообще не имел никакого применения, кроме подпитки суеверного сознания. Любим же мы ответственность перекладывать. А то, что нажива, месть, суды, - так ничего нового.