Больше рецензий

Oblachnost

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

24 декабря 2019 г. 16:07

878

5 Муми-тролль и комета. Перевод Смирнова

Не знаю, почему выбранная обложка не высветилась. Но пусть уж будет так.
Кто бы что ни говорил, но самый лучший перевод этой сказочной повести сделал в своей время Владимир Смирнов. Этот выдающийся человек и сам заслуживает дифирамбов в свой адрес, но сейчас я пишу не о нем, а об одном из его переводов.
Эта сказочная повесть в детстве была моей любимой книгой. С тех самых пор, когда папа принес домой книгу «Сказочные повести скандинавских писателей (сборник)» Синкен Хопп, Ян Экхольм, Турбьёрн Эгнер, Туве Янссон , я с ней почти не расставалась. Читала "Муми-тролль и комета" столько раз, что знала наизусть первые несколько строчек. Даже сейчас, спустя 30 лет могу наизусть процитировать первый абзац: "В то самое утро, когда папа Муми-тролля закончил мост через речку, Малютка Снифф сделал необычайное открытие: он обнаружил Таинственный путь! Путь этот уходил в лес, в одном тенистом местечке, и Снифф долго стоял там, вглядываясь в зеленый полумрак".
В детстве меня завораживали приключения этой компании, так что не удивительно, что перечитывать их я могла бесконечно. И сейчас с удовольствием прочитала именно эту сказку, именно в переводе Смирнова, и как привет из детства получила.