Больше рецензий

vamos

Эксперт

Развлекаю только себя.

21 ноября 2019 г. 23:48

1K

5

Я всегда была уверена, что автор лучше всех знает, что делать со своим произведением, куда поворачивать сюжет, какие испытания готовить героям, как заканчивать историю и все такое. Но Энн Райс Лэшером нанесла этой моей уверенности сокрушительный удар. Всю первую половину книги я не могла поверить, что история Мэйфейрских ведьм превратилась вот в это. Куда-то делась чарующая атмосфера, из сюжета исчезли все элементы семейной саги, таинственный дух превратился в какое-то длинное существо (я почему-то упорно представляла его яйцеголовым, вот вообще хз), а неизвестно откуда появились рассуждения о хромосомах, околоплодных водах, двойном наборе генов и прочей фигне, вообще непонятно как пролезшей в эту историю. Вот тогда я полностью поняла людей, которые расстроились из-за финала ИП. Вот, оказывается, что чувствуешь, когда с автором явно происходит что-то не то и он выдает какую-то дичь вместо нормального развития полюбившейся тебе истории.
Отдельным куском удовольствия был перевод. Я потом загуглила все книги, переведенные этой переводчицей, и выкинула их из виш-листа, потому что перлы вроде "воздух казался бездыханным", "эмбрион выглядел вполне членораздельно" и "его рот умел хранить свое достоинство среди завитков бороды и усов" - это, конечно, весело, но это просто кувалдой вышибает тебя из книги, в которую и так погрузиться довольно сложно из-за хромосом. Хромосом, блин. В предыдущих книгах у нас было семейное привидение, а в этой 92 хромосомы. Особенно странно выглядела любовь переводчицы (ну и редактора, корректора и всех, кто отвечает за вычищение фигни из текста) к слову "незапамятное". Из-за этого тупого слова поначалу было очень сложно вникнуть, когда же происходит действие. Вроде очевидно, что сразу после предыдущей книги, но после слов "в то незапятное рождество", повторенных несколько раз, начинаешь сомневаться. Хз кто как, но я о рождестве, которое минуло четыре месяца назад, не думаю как о "том незапамятном". Хотя что тут говорить, у этих людей человек потрахался позавчера (!), а вспоминает об этом словами "златокудрая красавица, которая некогда лежала в его объятиях". Про златокудрую красавицу вообще молчу, там этой ерунды на каждой странице десять раз.
А потом переводчица сменилась. И история сменилась, слово получил внезапно Джулиен, Лэшер снова стал бесплотным духом, в тексте появились Мэри-Бэт и прочие ведьмы, из-за которых, собственно, я в эти книги изначально и влюбилась, и я наконец-то получила то, что хотела - раскрытие историе, наращение на нее подробностей, ответы на вопросы, оставшиеся от первой части. И златокудрые красавицы куда-то делись, время перестало проваливаться в незапамятное прошлое, а герои перестали вести диалоги так: "Это находится в Доннелейте, в Шотландии" - "А где этот Доннелейт, в Шотландии?". И я сразу размякла и забыла, как мне не нравятся эти чертовы хромосомы, и как мне жаль, что Энн Райс ведет историю совсем не к тому финалу, который я себе надумала, и просто, наконец-то, читала и наслаждалась текстом.
Очень понравилось, как ненавязчиво Энн Райс показывает, что на самом деле значит большая семья. Я имею в виду, что люди со стороны никогда не смогут узнать всех тайн и деталей, как бы тщательно они не следили за этой семьей. Автор дала слово нескольким женщинам Мэйфейрам, и они знали такие вещи, которые этой вашей Таламаске и не снились. Я очень сильно впечатлилась этим моментом, и за него простила автору и Мону, непонятно с какого фига выведенную на передний план, и смещение фокуса с центральной линии наследниц на всяких Алисий и Гиффорд. Хотя, конечно, будь моя воля, я бы сто книг подряд читала про Анту и Мари-Клодетт, а Мону нафиг, нафиг. Но общее впечатление все равно грандиозное.
Мне понравилась Шотландия и каменные круги, понравилась история Джулиена, понравился рассказ Лэшера. Я все равно до последнего надеялась, что Энн Райс свяжет Лэшера с Королевой проклятых, хотелось кричать, мол, что ты делаешь, у тебя есть такая прекрасная возможность, зачем ты изобретаешь все это? Но автору, конечно, виднее.
Здесь рассказывается история Лэшера, которая кое-что объясняет, но вопросов при этом остается немеренно. Энн Райс устами Лэшера очень подробно объясняет многие вещи, только не те, что я сама хотела бы узнать. Будь у меня возможность, я бы задавала совсем другие вопросы и напирала бы на совсем другие стороны повествования. В итоге у меня осталось очень странное чувство - я как будто на перефирии истории, которая сама по себе мне не очень нравится, но некоторые ее детали нравятся до безумия. И я бегаю как сумасшедшая по этому тексту, собираю осколки того, от чего сердце бьется чаще, а автор ведет меня все и дальше и дальше, в дебри, которых я не хочу даже знать. Ну и старается понемногу меня эпатировать сценами секса всех со всеми, но пока у нее не получается. Хотя грудное молоко, которое можно струйкой запулить себе в рот - это сильно. И при этом картинки в голове от истории остаются просто волшебные, эти витражи разбитые, или виктрола, играющая в пустом доме, или буря, всегда сопровождающая смерть Мэйфейров. Такие кадры навсегда впечатываются в голову, и спустя двадцать лет я буду помнить об этой истории именно их.
П.С. За время чтения Лэшера в моей династии симс 2 выросло седьмое поколение. Вдохновляет на игру нереально. Уже за это огромное спасибо.

Комментарии


Спасибо за подробный разбор, я снова вспомнила за что полюбила историю о ведьмах и почему в конце мой интерес иссяк)))


Я буду сражаться и с третьей книгой тоже, но теперь это еще страшнее)


Я почему-то подумала что на этом и всё. Интересно, конечно, как история разделена на трилогию. Я со своим шестикнижием никак не привыкну.


Первые четыре запихнули в первую книгу, а пятая и шестая стали второй и третьей. Мне интересно, зачем сделали именно так)
Мне остался только Талтос.


Первая неоправданно большая. А почему бы не объединить две последних в одну следуя их логике?) Мне помнится они все об одном и том же.


Я не понимаю, почему нельзя было нормально перевести, я чуть Лэшера не бросила из-за диких косяков. "Она мечтала оказаться в объятиях не мальчика, но мужа". До сих пор трясёт, когда вспоминаю)


Я уже и не вспомню мешало мне что-то или нет. Но в папке прочитанное еще лежат книги на компе, там Лэшер перевод Большелапова значится, Талтос пер. Пазина. И вообще, почему-то у каждой книги свой переводчик


С внешностью Лэшера очень забавно вышло: Райс при каждом удобном и неудобном случае писала, что он просто нереальный красавец, но как только дошло до подробностей... Я представляла большую голову младенца с гигантскими глазами, густой чёрной шевелюрой и бородищей и телом Слендермена


Кошмар какой :)
Мне гораздо больше нравились описания его, когда он был привидением, а не этим недоразумением)


Кстати, мне почему-то кажется, что у него всегда были карие глаза, а в конце он внезапно стал голубоглазым.