Больше рецензий

Tin-tinka

Эксперт

По моему скромному мнению :)

16 сентября 2019 г. 06:05

11K

4 Горький смех

Поразительно сочетание абсурдно смешных ситуаций и трагизма реальной жизни. Моментами даже чувствуешь неловкость от того, что смеешься, читая про войну и смерть. Но при этом книга поднимает весьма серьезные темы и, если бы не излишний объем, повторение одинаковых ситуаций, которое затягивает чтение, то можно было бы поставить и более высокий бал.

Произведение достаточно легкое, мне нравится стиль писателя и его манера повествования. И если поначалу позиция главного героя вызывает отрицание (ведь в нашей стране Вторая мировая война не зря называется Великой Отечественной, она ассоциируется с подвигами, героическими жертвами, без которых не было бы победы, и в целом в обществе позиция "или с нами или против нас"), то чем дальше читаешь, тем больше понимаешь автора. Ведь, с одной стороны, американцы не защищали свою землю, не подвергались опасности полного уничтожения своей нации, наверняка, для них действительно было не до конца ясно, с какой целью они борются против немцев или итальянцев. С другой стороны, эта книга рассматривает антивоенные настроения в целом, а если вместо Второй мировой войны представить, что речь идет о войне во Вьетнаме, Корее или Афганистане, то тогда позиция главного героя полностью понятна. Он, как и любой здравомыслящий человек, не желает рисковать жизнью ради звания героя, карьеры или своих генералов. Не хочет бомбить склады боеприпасов, которые так похожи на дома мирных жителей, что возникает опасение: а верно ли были составлены ориентировки?
Герой считает ненормальными то, что кто-то получает наслаждение, рискуя жизнью, причём не только своей, но и своих "ведомых". Йоссариан презирает высшие чины, которые, посылая на смерть других, сами пекутся лишь о продвижении по службе, не задумываясь, какую высокую цену придется заплатить тому, кто с вылетов уже не вернется.

Автор обличает политические и военные игры, оголтелый патриотизм, бюрократию, хитрые финансовые схемы и взяточничество, формализм, властолюбие и бесправность в армии "маленького человека", а также глупость, меркантильность людей. Даже мимо романтики и веры в бога писатель не прошёл.

В общем, это прекрасная антивоенная книга, показывающая абсурдность многих знакомых нам вещей. Здесь Хеллер доводит до крайности различные ситуации военной службы, при этом описание изобилует очень смешными моментами, поэтому особенно рекомендую слушать аудиокнигу. картинка Tin-tinka

Комментарии


Обожаю эту книгу. Спасибо за отзыв!


Спасибо Вам за внимание :)


Очень люблю эту книгу. Спасибо за рецензию!
Единственное, что меня смущает, - это название книги. Вернее, его русский перевод. Неоднократно слышал от самых разных людей, что, если книга называется "Поправка-22", значит, это плохой перевод, ибо в хорошем переводе она должна называться "Уловка-22".
Сам читал именно "Уловку" :)


Я редко обращаю внимание на перевод,не выбираю книгу по переводчику и даже не знала, что есть разные варианты:) Прочла сегодня у denis_rusakov хорошую фразу,с которой согласна

Все мы знаем, что текст состоит из формы и содержания. И именно содержание должно быть важнее для читателя, так как форма с одной стороны – это всего лишь обертка написанного.

Я тоже согласен с этой мыслью. Но здесь есть важный привходящий фактор: мы говорим о переводной книге, а это волей-неволей вносит в процитированную Вами мысль некоторые коррективы.
Когда читаешь автора, пишущего на одном с тобой языке, недоразумений обычно не возникает. Но с переводной литературой дело иное, ибо некачественный перевод может не только ухудшить форму (это ещё полбеды), но и исказить содержание (а вот это уже настоящая беда).


Поддержу вас и добавлю:

а) не читать переводов по возможности вообще, как класс (хотя я сам переводчик). Оригинал все равно будет лучше. Уж английский-то - на уровне, достаточном для чтения - знают многие.

б) знаком с русскими переводами Catch-22, в частности, с воениздатовским середины 1970-х - это было ужасно. Рекламируемый здесь перевод явно новый - уж хотя бы судя по новой версии названия (уже не нравится).


это прекрасная антивоенная книга

почему же 4 ?



описание изобилует очень смешными моментами, поэтому особенно рекомендую слушать аудиокнигу

не понял. На слух смешнее? :)


Хорошенького понемножку должно быть, на мой взгляд, автор мог бы ограничится меньшим размером, мне показалось, что там прям явные повторы, я устала читать,от того и 4.

Да,для меня на слух смешнее,потому что интонации играют большую роль, моего мысленного чтения часто недостаточно, чтобы оживить текст) Я, например, вообще не умею рассказывать анекдоты, даже самый смешной рассказываю ужасно


там прям явные повторы

майор Майор ?
Понятно. Спасибо за пояснения. На слух особенно смешно если актер хороший


Нет, когда сюжет возвращается обратно и словно сначала опять рассказывается история, т.е. автор по кругу ходит. Я уже не очень хорошо помню, перечитывать не хочу:)


Да, я понял. Про майор Майор я пошутил. Тоже вроде как повторение


Вот видишь, без интонаций (и смайлов) мне сложно понимать юмор)) Чувствую себя прям каким-то бревном,так можно приобрести комплекс неполноценности;)


Я виноват. Не поставил смайл после первого упоминания майора.
Не переживай. У тебя прекрасное чувство юмора. (здесь без смайла - на всякий случай предупреждаю)