Больше рецензий

red_star

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

24 мая 2019 г. 09:47

4K

4.5 Острый галльский смысл

Не знаю какими путями, но попало ко мне в детстве Евангелие в картинках, комикс по сути. Я всегда любил солдатиков, а вот римлян у меня не было. Поэтому пошла эта книжка под нож, под ножницы, вернее, дав мне несколько десятков односторонних, но вполне симпатичных цветных бумажных солдатиков. Надеюсь, что мои дети будут поаккуратнее, хотя ручаться не могу. Римляне, правда, в «Астериксе…» карикатурные, может и не заинтересуют.

Комикс же мил, старообразен и привлекателен легкой иронией (для взрослых) и простым юмором (для детей и взрослых). Галлы едят и живут, римляне строят козни, много жареных кабанов и неожиданного пиетета к Цезарю. Занятно, что мои дети о нем узнали как раз из мультфильма об Астериксе и Обеликсе. Это как с князьями нашими – читаешь «Викинги идут!» Маури Куннаса, где Ярослав Мудрый – волк, и объясняешь, что это сын того князя, что в мультфильмах про трех богатырей, а сын потом бегает по дому с трубой от пылесоса и дубасит все с криком «Отведай силушки богатырской!»

Астерикс интересен хотя бы тем, что сюжет придумал тот же автор, что написал серию о «Малыше Николя» , которую я когда-то просто проглотил из-за хорошего баланса юмора и понимания нелегкой родительской доли. В Астериксе без детей, но юмору автора уже доверяешь. Любопытно – на сколько его хватит, сколько томов удержатся на уровне заданной планки?

А детям просто нравятся эти Идефиксы, Авториториксы, Калигулопупиксы и прочие -иксы, приключения, переодевания, шутки и веселье. Пойду следующие тома заказывать.

Комментарии


Мне кажется, что у этих авторов все тома на уровне, как и у одного Госинни с Малышом Николя. Впрочем, я сильно пристрастна :)
А не подскажете, в какие года примерно у нас вышел тот перевод на русский, который был у вас в детстве? Почему-то я думала, что совсем недавнее издание является первым, а тут, оказывается, раньше переводили.


Пристрастность - это не всегда плохо )

В детстве у меня не было Астерикса, я про Евангелие в комиксах говорил, так что раньше, думаю, не переводили.


Спасибо :) И прошу прощения, увидела то, чего не было :) Просто я всю сознательную жизнь читаю Астерикса и того же Николя во французских изданиях (и по работе, и для себя), и всегда печалюсь, что первого у нас не знают. Только разве что по фильмам последних десятилетий.


всегда печалюсь, что первого у нас не знают

Я видел в детстве (в середине 90-х) мультфильмы по нашему телевидению, так что что-то к нам доходило. Моим детям мультфильмы понравились - и 60-х, и более поздние, они есть в сети. Собственно, я купил этот том для пробы после мультфильмов.


Это приятно, что доходило :) Я своей дочери родные комиксы читаю: она наслаждается яркими картинками, а я - лингвистическими и страноведческими шутками, коих там море.


У меня что-то похожее с итальянскими книгами, французским, увы, не владею.


Так всё равно какой язык, читать на итальянском так же хорошо. И детям полезно прививать интерес к иностранному языку, причём чем раньше, тем лучше.