Больше рецензий

22 апреля 2019 г. 09:16

122

0 Артуро Перес-Реверте. Королева Юга

Главное у Реверте — это увлекательность повествования, а его форма и содержание могут быть самыми разными, поэтому открывая новую книгу автора, не знаешь, что тебя ждёт впереди. Этот роман искусно составлен из переплетения двух линий сюжета – художественной, написанной от третьего лица, и рассказывающей о самОй Тересе Мендоса, и почти документальной, написанной от лица автора, собирающего на обоих берегах Атлантики информацию о Тересе и включающей рассказы людей, хорошо знавших героиню романа.

Таким образом глазами других людей мы видим, какой маленькая бедная девушка Тереса Мендоса была в самом начале пути и как она стала «Королевой Юга» в конце.

«Королева Юга» — это история Тересы Мендоса, единственной и неподражаемой наркобаронессы в истории современного наркотрафика. В романе писатель очень тщательно и подробно раскрывает тему, которая ещё не была отражена в литературе, и показывает путь, который прошла Тереса, чтобы создать кокаиновую сеть и стать её Королевой.

Его героиня спокойна и рассудительна, она никому не верит, у неё нет никаких привязанностей в этом мире, и ей больше нечего терять в этой жизни – поэтому ей удается так блестяще делать своё дело.
В основу книги Реверте положил логистику в наркоиндустрии и раскрыл кое-какие тонкости процесса, при этом вопрос: «плохо ли это?» автором вообще не ставится. Перес-Реверте сумел правдиво показать изнанку этого мира и этого бизнеса.

Какова бы ни была тема романа Реверте, он всегда рассказывает больше, чем требуется для раскрытия темы. Его герои, особенно те, кто не являются положительными, всегда представляются автором как фигуры бОльшего масштаба, чем сложившиеся стереотипы о подобных персонажах. Эти герои — цельные и самобытные личности и именно этим они интересны. И не важно, что дело их жизни — наркотрафик. Они ходят по лезвию ножа и торгуют кокаином, но не в силу особой склонности ко злу или жажды огромной прибыли. Просто в городках типа Кульякана по-другому не выжить. Они поняли это с детства. И считают этот бизнес просто работой.

Отмечу Наталью Кириллову, сделавшую великолепный перевод, и донесшую до нас неповторимость и все нюансы авторского стиля и красоту звучания испанской речи.

Книгу я прочёл давно, лет пятнадцать назад, но тогда некуда было писать отзыв. А тут получилось так, что я её перечитал, вот отзыв и родился.
Добавлю, что мнение моё о книге с тех пор не изменилось. Я считаю её лучшей у Артуро Переса-Реверте. Говорю так потому, что я прочёл все книги автора, переведённые на русский язык, не считая «Алатристе» и публицистику.