Больше рецензий

11 апреля 2019 г. 17:40

4K

5

На протяжении многих лет этот роман переиздается, дополняется новыми главами, пишутся книги продолжения, о нем спорят, пытаются проникнуть во все те тайны , что скрыты за образами, аллегориями, по его описанию строятся дворцы, сады развлечений, снимаются фильмы, создаются словари на основе языка романа, создан даже институт "Сон в Красном тереме" при Академии наук Китая, где роман изучается , и даже создана дисциплина "красноведение"- что же после этого могу сказать я ,читатель, причитавший этот труд китайского писателя Цао Сюэциня не на китайском языке , а в переводе?
В китайском языке "Сон в красном тереме" представлен одним миллионом триста тысячами иероглифами и каждый можно трактовать по разному, и вот он здесь в переводе на русский- и только о нем я могу судить. Увы.
Грандиозное эпическое полотно , просто громадный социальный роман, семейная сага просто с огромным количеством персонажей , их в книге не то 500 , не то 600 и около 50 из них главные- сразу скажу- читать роман было интересно и трудно, да и сам объем его немаленький.
Чтобы запомнить всех персонажей и кто кому приходится, а ведь роман о двух ветвях одной семьи Цзя, пришлось рисовать генеалогическое древо по мере введения персонажей, а вводились они просто молниеносно на протяжении и первых глав и один мой день был посвящен именно знакомству с ними .Дальше дело пошло быстрее.
Среди персонажей книги представлены все категории - это и девушка , дочь одного персонажа теперь главная наложница императора, и чиновники,и многочисленные слуги, есть в романе и монахи и торговцы и обедневшие члены ,дальние родственники семьи и конечно аристократия, к которой принадлежит этот род.
На протяжении всей книги показан постепенный упадок этого семейства. Сюжет романа простой, в нет каких то событий авантюрных или развлекательных. Автор просто скрупулезно рассматривал чуть не каждый день, каждый жест, каждое высказывание персонажей. В романе все происходит медленно и постепенно.
Мне , не знакомой с китайскими церемониями, китайским бытом было любопытно прочитать практически энциклопедию об этом.
Основное внимание автор уделяет женщинам , красавицам романа, действие романа происходит практически всегда на женкой половине дворца. И не зря главный герой Цзя Баоюй видит во сне все что произойдет именно с ними, женщинами- им уделено много внимания. Есть в романе и любовь и роман был даже запрещен за неблагопристойность.
Но куда там до неблагопристойности в нашем понимании, все события в романе подчинены ритуалам , просто каждое самое незначительное, вплоть до принятия пищи, или отхода ко сну. А уж такие события как похороны, встреча с сестрой , теперь уже принадлежащей царскому дому или пиры, или закладка нового сада просто поражают своей передачей ритуалов , всей этой торжественностью, такое впечатление, что все это происходит на сцене, все работает на публику, но именно это и интересно, так как описано все все до мелочей.
Автор был разносторонним человеком и в романе просто огромное количество стихотворного творчества, причем все стихи разные , какие то понятны, так как они более приближены к восприятию, некоторые постоянно отсылают к древности или сравнивают что-то. Мне русскоязычному читателю это было трудно и непонятно. Если этим занимаются ученые , то как я могла все понять. Но принять это было интересно, познавательно и порой конечно удивительно даже. И читала где-то , что ни в коем случает нельзя пропускать эти стихи, они напрямую связаны с сюжетом, раскрывают и дополняют его.
Рада, что я наконец познакомилась с этим романом, и хоть как то прикоснулась к творчеству автора и китайской литературы. Порой читать было просто, и хотелось узнать что-же дальше, хоть каких то событий , хотя и событий то как таковых не было, просто описание встреч в саду всех персонажей, их поэтических собраний, чаепитий, праздников, просто любования луной или цветущим деревом, то есть любыми мелочами. Правда в последних 40 главах, все стало происходить быстрее и появились события и роман завершен, так ли хотел автор его завершить,это загадка тоже. Но уж очень он трагичен. В нем много самоубийств, ухода из жизни по болезни или старости, как то все беспросветно и грустно.
Роман надо читать долго, вдумчиво , правда понять все что хотел сказать автор китайским читателям, вряд ли получится в той мере, как хотелось бы, просто в силу того, что все это очень очень далеко от понимая простого читателя, совсем не знакомого с символизмом,какими то событиями, фольклором, легендами .
Но все же сам роман, таким как его преподнесли переводчики интересен и стихи там многие просто великолепны… хоть и не все понятны.