Рецензии на книги издательства «АртКом»

Оценка decimotercero:  3  

Дюрас создала загадочную и запутанную историю Лолы Валери Штайн. Лоле Валери Штайн приходится столкнуться с сильнейшим нервным потрясением в юные годы. Лола Валери Штайн на долгое время покидает родные края, но волею судеб возвращается и отправляется на поиски лучшей подруги Татьяны. Встреча со старой подругой возвращает многие из былых воспоминаний Лолы Валери Штайн, а так же затягивает в пучину новых сексуальных, вуайеристических приключений. Произошедшее в юности с Лолой Валери Штайн не даёт покое и Татьяне, она силится припомнить, что же случилось много лет назад на балу...
Язык Дюрас то ли скуп от природы, то ли переводчики так обеднили его. Особенно раздражает постоянное упоминание полного имени главной героини (думаю, вы успели ощутить это пока читали первый абзац). Сюжет не… Развернуть 

Оценка rijka:  2.5  
Этот музей называется Всероссийский музей декоративно-прикладного и народного искусства. В его фондах и экспозиции находятся предметы именно декоративно-прикладного искусства...

Вы меня, конечно, извините, но так писать для детей нельзя. И о том, что Перов "правдиво показывал бедственную жизнь народа, обличал произвол, мракобесие, тупость и гнусность помещиков, попов, купцов, чиновников" не то чтобы нельзя, но методичку и лексику стоит сменить. Впрочем, редактор не обратила внимание и на более явные стилистические ошибки. Не знаю, разрешено ли теперь использовать "брелки", но определение "братоубийственный" по отношению к Первой мировой - термин странный, а "золотое шитье" ранит мою внутреннюю вышивальщицу в самое сердце. Оформление возможно пыталось сделать реверанс в сторону… Развернуть 

спойлер
Оценка Auf_Naxos:  3  

Небольшая повесть мадам Дюрас - смена геометрических фигур во временном пространстве.

Взбалмошная Лола, публично уязвленная женихом, флиртующим с женщиной вдвое старше себя, не может оставить все, как есть. Вернувшись в свой родной город 10 лет спустя, Лола (подсознательно?) находит единственного свидетеля ее унижения, подругу Татьяну, и ненавязчиво мстит за свою прилюдную слабость. В каком-то смысле это история о преодолении травмы, об освобождении от себя и своих навязчивых воспоминаний, о мучительном догмате прошлого.

Перевод заглавия вызывает вопросы (le Ravissement - восторг, похищение, вознесение на небо от радости, но едва ли обаяние). Стилистика также небезупречна: "он грубо овладел Татьяной, вновь и вновь" и проч. конструкции вполне можно простить бульварному романчику, но… Развернуть