Рецензии на книги издательства «Nick Hern Books»

Оценка Altsta:  3.5  
Сначала мюзикл/сначала книга

Когда-то меня очень привлекло название книги. Тогда я еще не посмотрела мюзикл - только после прочтения.
Всё же стоит сначала его увидеть, а потом и новеллизацию читать, так интереснее наблюдать за поступками героев.
От мюзикла отличается в лучшую сторону - много деталей, но сама атмосфера книги несколько более мрачная. Добавлены главы от лица Коннора, и объяснена причина его действий (не скажу, что оно была мне ясна до конца).
После прочтения, оказавшись в ситуации, где мог бы соврать, вспоминаешь главного героя - Эвана. Хорошо, что не каждая ложь так меняет жизнь человека. Запоминающаяся книга, как трофей на полку после просмотра мюзикла - самое то, вспоминаю о нем с теплотой.

Мне бы стоило после Бродвея перечитать книгу, тогда оценка была бы чуть выше.

P.S. кому понравилось исполнение… Развернуть 

Оценка Aimenel:  5  

Мне сказочно повезло, и я сначала это посмотрела в театре (ради Фра Фи).
Но на сцене не всегда можно было разобрать ирландский акцент, так что было интересно почитать и обратить внимание на детали, которые в театре не заметила.

Это эпичная история одной семьи, которая много расскажет про потерю, тревогу, любовь и выбор.
Жалко, что его скоро закрывают, я считаю, что это надо переводить на все языки и делать новой мировой классикой.

Оценка radiorama:  3  

Формально книга начинается с первого съемочного дня "Летающего цирка". Но, по восприятию, начало кажется примерно следующим: "И так мы закончили съемки третьего сезона.".
Подробно описывается работа над всеми фильмами (которая почему-то в большинстве своем сводится к рассказам о том, "как мы искали деньги" и "кто из мейджоров сколько предложил").
В итоге имеем странно порезанный том дневников Майкла Пэлина (наверно, все-таки придется читать целиком эти 700 с чем-то страниц), вообще без иллюстраций (ну жалко было хоть одну завалящую фотографию Пайтонов вставить?!).
За издание поставила бы 2,5 балла, но приятный язык Майкла немного скрасил эту печальную картину.
Книга, не имеющая права на существование, да.

Оценка kisch:  4  

Для тех, кто думает, что узнал все о Британском театре, посмотрев запись "Франкенштейна" с Бенечкой, знаменитый английский театральный режиссер Ричард Эйр выпустил этот сборник своих интервью с многочисленными театральными деятелями Великобритании. Книга просто трещит по швам от интереснейшей информации из первых рук.
Интересующимся - очень и очень рекомендую!

Оценка Leomir_Andreasson:  4  

Это уже совсем труъ. В издании Project Guthenberg текст трагедии приведен со всеми миспринтами и опечатками, изначально бывшими в Фолио. То есть, буква u повсеместно заменена на v и наоборот и мн. др., как будто Шекспира и без того читать легко. Ко всему прочему, невозможно еще и пользоваться словарем, потому что слова повсеместно написаны или неправильно или в устаревшей форме языка. В общем, осилил с большим трудом, зато обнаружил, откуда у многих заглавий и известных выражений ноги растут (в оригинале заметить это проще) - от Something wicked this way comes до Double double toil and trouble (в песне UK Decay) и пузырей земли. Основное впечатление, впрочем, все равно было связано с дебрями текста, а не с самой перечтенной пьесой.