Собрание сочинений в семи томах. Том 1 (сборник)

Стефан Цвейг

4,8

Моя оценка

В первый том Собрания сочинений Стефана Цвейга (1881—1942) вошли избранные новеллы австрийского классика.
Серия: Библиотека «Огонёк»
Издательство: Правда

Лучшая рецензия на книгу

Anastasia246

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 января 2024 г. 23:09

1K

4.5

Страшная книга. А еще восхитительная история. И не менее глубокий рассказ... Да, это все - о ней, о знаменитой "Шахматной новелле" Стефана Цвейга. Наслышана о ней была давно, но приступать к чтению долго не решалась - шахматы по жизни совсем не моя тема, хотя играть в них все же умею...

Главным героем небольшого по объему, но такого значительного по своей глубине произведения австрийского классика станет, на мой, как и всегда, субъективный взгляд, не человек, а потрепанная книжечка. Знали бы вы, как я обожаю с детства такие "книжные" истории, истории, в которых нашим скромным бумажным друзьям отдается роль не вспомогательного плана, а вполне себе основного действующего лица. А затем представьте потрепанную книжечку, весьма узконаправленной тематики для таких же узких специалистов или…

Развернуть

Стефан Цвейг

Автор: Борис Сучков

вступ. статья

стр. 3-54

НОВЕЛЛЫ

В сумерках, новелла

Перевод: Софья Фридлянд

стр. 57-85

Гувернантка, новелла

Перевод: Полина Бернштейн

стр. 86-100

Жгучая тайна, новелла

Перевод: Полина Бернштейн

стр. 101-160

Летняя новелла, новелла

Перевод: Софья Фридлянд

стр. 161-171

Женщина и природа, новелла

Перевод: Наталья Касаткина

стр. 172-193

Страх, новелла

Перевод: Наталья Касаткина

стр. 194-236

Амок, новелла

Перевод: Даниил Горфинкель

стр. 237-287

Фантастическая ночь, новелла

Перевод: Исай Мандельштам

стр. 288-342

Письмо незнакомки, новелла

Перевод: Даниил Горфинкель

стр. 343-379

Улица в лунном свете, новелла

Перевод: Исай Мандельштам

стр. 380-396

Двадцать четыре часа из жизни женщины, новелла

Перевод: Людмила Вольфсон

стр. 397-451

Закат одного сердца, новелла

Перевод: Полина Бернштейн

стр. 452-480

Незримая коллекция, новелла

Перевод: Галина Ерёменко

(Эпизод из времён инфляции в Германии)

стр. 481-495

Лепорелла, новелла

Перевод: Вера Топер

стр. 496-520

Мендель-букинист, новелла

Перевод: Полина Бернштейн

стр. 521-546

Неожиданное знакомство с новой профессией, новелла

Перевод: Ирина Татаринова

стр. 547-582

Шахматная новелла, новелла

Перевод: Вера Ефанова

стр. 583-636

ПРИМЕЧАНИЯ

Автор: Ю. Шейнин

стр. 637-639

Год издания: 1963

Том: 1 из 7

Язык: Русский

640 стр., портр., ч/б илл. + 6 вкл. ч/б илл.
Тип обложки: твёрдый переплёт
Формат 84x108/32 (130х200 мм)
Тираж 385 000 экз.

Художник (иллюстрации и оформление) Савва Бродский

В содержании тома есть неточности в нумерации страниц.

Рецензии

Всего 570
Anastasia246

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 января 2024 г. 23:09

1K

4.5

Страшная книга. А еще восхитительная история. И не менее глубокий рассказ... Да, это все - о ней, о знаменитой "Шахматной новелле" Стефана Цвейга. Наслышана о ней была давно, но приступать к чтению долго не решалась - шахматы по жизни совсем не моя тема, хотя играть в них все же умею...

Главным героем небольшого по объему, но такого значительного по своей глубине произведения австрийского классика станет, на мой, как и всегда, субъективный взгляд, не человек, а потрепанная книжечка. Знали бы вы, как я обожаю с детства такие "книжные" истории, истории, в которых нашим скромным бумажным друзьям отдается роль не вспомогательного плана, а вполне себе основного действующего лица. А затем представьте потрепанную книжечку, весьма узконаправленной тематики для таких же узких специалистов или…

Развернуть
LissaR

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

13 апреля 2024 г. 18:09

102

4

Ох, и как же писать о таких чувствах, когда ты сама бесчувственная скотина... Я, конечно, преувеличиваю, но по сравнению с таким проявлением чувств кажется, что все остальные просто равнодушные. Хотя чувства незнакомки, написавшей свое письмо-признание, не выглядят как любовь. Это скорре наваждение, больная страсть, я бы сказала даже, безумие. Как ни красиво все это кажется в юности, на деле такие чувства ненормальны. Героиня на самоа деле не знает этого человека. Она просто увидела его мимолетно, создала в своей голове столь прекрасный образ, наделив его всеми самыми яркими качествами, что сама боялась к нему приблизиться. Почему она ни разу не сказала ему, кто она, что к нему чувствует. Объект ее любви, конечно, не кажется тем, кто бы ответил на ее признание. Он перед нами предстает в…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 680

Новинки книг

Всего 241