12 января 2015 г., 07:40

158

Испания: премия Надаля и премия Хосепа Пла

25 понравилось 0 пока нет комментариев 0 добавить в избранное

award-o.png

Когда-то давным-давно литературные премии нужны были для того, чтобы знакомить публику с новыми именами. Этим старинным духом повеяло во вторник вечером на 71-й церемонии вручения премии Надаля, проходившей в версальских залах отеля Palace de Barcelona. Победителем стал Хосе С. Валес, писатель из испанского города Самора, за книгу «Кабаре Биарриц» (Cabaret Biarritz), по сюжету которой автор популярных романов отправляется в приграничный город Биарриц, получив задание расследовать преступление, свершившееся пятнадцать лет назад.

Премия Хосепа Пла, вручение которой произошло несколькими минутами ранее, досталась Андре Карранса (испанская провинция Аско, 1957 г.) за произведение «Поэт народа», в котором рассказывается о возвышении и падении поэта, священника и экзорциста Жасинта Вердагера (1845-1902).

Дальше...

Но кто такой Хосе С. Валес? — спрашивали себя многие участники застолья. Окончив институт по направлению испанской филологии, Хосе посвятил себя философии и эстетике романской литературы и провел серьезную работу в качестве редактора и переводчика. За последние годы он перевел на кастельяно несколько книг издательства Impedimenta, таких как «Дочь Роберта Посте» Стеллы Гиббонс или «Дневник чумного города» Даниеля Дефо. Также он занимался новым изданием «Рождественских историй» Диккенса (издательство Espasa, 2011 г.) и романа «Гордость и предубеждение» Джейн Остен, опубликованного издательством Austral в 2013 году или романа «Франкенштейн» Мэри Шелли, который издательство Espasa вытащило на свет в 2009 г. Он также выступал редактором, среди прочего, мемуаров Чавелы Варгас. «Кабаре Биарриц» стало вторым произведением писателя после опубликованного издательством Planeta в 2013 году «Пансиона Ньювелк» — романа, погружающего в атмосферу девятнадцатого века, действие которого разворачивается в женском пансионе.

1-o.png

Главным героем премированного романа стал Джордж Миет, таинственный француз, автор популярных романов, который в конце 30-х годов занимается написанием книг по заказу издательства La Fortune. Однажды издатель попросил его написать о драматических событиях, взволновавших в 1925 году город Биарриц, когда в порту после шторма был найден труп местной девушки с вывернутой ногой. Миет прибывает в город и проводит там бесконечное число интервью с людьми, которые могли иметь какое-то отношение к жертве или к преступлению — от членов высшего общества до обслуги, включая судью, который вел это дело, и могильщика. Роман разворачивается посредством этих интервью, что дает нам право говорить о журналистской хронике в беллетристике. Жюри отметило «экстравагантные и смешные» грани его творчества, и то что «через расследование преступления автором рисуется портрет общества межвоенного времени, в котором уживаются строгие социальные нормы и волнение момента». Проводить летний отдых в Биарриц (а также в Сан Себастьяне) в 20-е годы прошлого века было в моде у самых сливок международного сообщества.

«Поэт народа», произведение Андре Карранса, повествует о жизни Жасинта Вердагера, поэта, ставшего советником Клаудио Лопес Бру - маркиза города Комильяс, одного из наиболее влиятельных и богатых людей в Испании, предка, кстати говоря, издателя Random House Клаудио Лопес-де-ла-Мадрид. Роман переносит нас в эпоху расцвета каталонского Возрождения, когда Вердагера титуловали «принцем поэтов». Однако его религиозное призвание столкнулось с политическими интересами духовенства. Его необычное поведение от экзорцизмов до близких отношений с женой маркиза, подвергло его риску и заставило испариться его защитников. В романе повествуется о его путешествиях на Кубу, по Святой земле… и в общем о его возвышении и падении, включая его статьи «в свою защиту», которые он опубликовал в прессе, чтобы отбелиться.

Всего в финал премии Надаля, победитель которой получает 18 000 евро (а премии Хосепа Пла — 6 000), вышли шесть романов, выбранные среди 335 представленных жюри, а именно «Многие» («Los muchos») Томаса Арранса Санса, «Ночи Лили К.» («Las noches de Lili Q.») Шавроче (псевдоним), «На всякий случай я тебе написал» («Por si acaso te escribí») Мигеля Сандина, «Те, кто молчат» («Los que no cuentan») Санчо Салданья (псевдоним), «Я здесь белая лошадь» («Y he aquí un caballo blanco») Алехандро Морельона Мариано и «Танжер — город обмана» («Tánger. La ciudad de la mentira») Иньяки Мартинеса.

Текст: Хави Айен
Перевод: Tayafenix
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: La Vanguardia
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
25 понравилось 0 добавить в избранное

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!

Читайте также