Валерий Михайлович Мокиенко - доктор филологических наук, профессор кафедры славянской филологии филологического факультета СПбГУ
главный научный сотрудник Института филологических исследований СПбГУ, профессор Института славистики Эрнст-Моритц-Арндт-Университета г. Грайфсвальд (Германия).
В 1959 г. поступил в Ленинградский гос. университет им. А. А. Жданова на славянское отделение филологического факультета. Изучал чешский язык и литературу. В 1964 г. окончил кафедру славянской филологии Ленинградского (Санкт-Петербургского) университета по специальностям «филолог-славист, переводчик с чешского языка, преподаватель русского языка и литературы». С 1964 г. — аспирант кафедры славянской филологии. В 1969 г. защитил кандидатскую диссертацию на тему «Лингвистический анализ местной географической терминологии». Руководителями этой работы были проф. Б. А. Ларин, проф. Г. И. Лилич и проф. Н. И. Толстой. В 1977 г. защитил докторскую диссертацию на тему «Противоречия фразеологии и ее динамика».
С 1966 г. — ассистент, с 1972 г. — доцент, с 1979 г. — профессор кафедры славянской филологии. С 1979 г. по 1990 г. — декан и профессор вновь созданного факультета русского языка как иностранного, зав. кафедрой русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов. С 1990 г. по настоящее время — профессор кафедры славянской филологии.
Основными направлениями научной и педагогической деятельности проф. В. М. Мокиенко являются славистика (особенно русистика, украинистика, богемистика), этнолингвистика, сопоставительное языкознание и славянская диалектология, лексикография и лексикология, фразеология и ономастика. Особо увлеченно он занимается проблемами взаимодействия языка и культуры, раскрывая исторические корни славянской лексики и фразеологии. Будучи последним учеником Б. А. Ларина, В. М. Мокиенко неутомимо и последовательно воплощает в жизнь два основных принципа своего учителя: принцип лексикографической полноты описания и принцип полифонической семантизации Слова. Ларинский дух коллективного творчества им передается многим ученикам. Фразеологический семинар при Мекафедральном словарном кабинете им. проф. Б.А. Ларина, основанный В. М. Мокиенко в 1977 году, активно работает и сейчас, став международным центром по исследованию славянской фразеологии и паремиологии. С 1978 г. В. М. Мокиенко — член фразеологической комиссии (от Российской Федерации) при Международном комитете славистов, с 2003 г. — председатель этой комиссии. С 1996 г. он является членом Европейской ассоциации по фразеологии — «ЕВРОФРАЗ», входит в состав редколлегии нескольких международных славистических журналов. С 1996 г. В. М. Мокиенко является членом ассоциации украинистов Германии, с 2000 г. В. М. Мокиенко является учредительным членом Международной Ассоциации белорусистов. Все это дает В. М. Мокиенко возможность пропагандировать научные достижения Петербургской лингвистической школы во всем мире и, с другой стороны, — внедрять опыт мировой науки в отечественную филологию. В. М. Мокиенко — организатор многих международных конференций по славянской фразеологии и лексикографии.
Доминантами научно-исследовательской деятельности В.М. Мокиенко являются: славистика, сопоставительная лексикология и фразеология славянских языков, этнолингвистика, транслятология, историко-этимологическая фразеология и паремиология и общая и славянская лексикография. По этим научным проблемам изданы его основные монографии, словари, статьи и другие публикации. Они же являются тематикой многочисленных международных конференций, которые были проведениы по его инициативе или при его активном участии. Так, он был докладчиком на большинстве конгрессов славистов начиная с 1978 года (Загреб, Киев, Краков, Любляна и др.) и конгрессов МАПРЯЛ (Братислава, Москва, Прага, Регенсбург, Варна и др.), выступал на большинстве международных конференций по фразеологии и паремиологии (1981-2007 гг.) в Варшаве, Гданьске, Ополе, Париже, Щецине, Оломоуце, Рожомберке, Пскове, Костроме, Санкт-Петербурге и др.). В. М. Мокиенко – активный участник конференций по этнолингвистике (1988-2005) в Москве, Минске, Париже, Берлине и т. д., сопоставительной лингвистике, славистике, диалектологии и лексикографии.
В. М. Мокиенко возглавлял или был участником различных научных проектов в России, Германии, Испании. Один из них – "Лексикографическое описание библеизмов в русском языке" получил в 1996-1999 гг. финансовую поддержку Академии наук Российской федерации. В Германии (Грайфсвальде) В. М. Мокиенко был организатором «Украиникума» – научно-педагогического форума по исследованию и преподаванию украинского языка и культуры. В течение 6 лет (1995-2001) «Украиникум» финансово поддерживался «Bosch-Stuftung'ом», затем (по настоящее время) – «Krupp-Stiftung'ом». В. М. Мокиенко участвует и во многих научных проектах (прежде всего лексикографических), не имеющих финансирования.
Как и большинство университетских профессоров, В. М. Мокиенко научную деятельность тесно связывает с педагогической. Его лекции и семинары не только дают актуальную и полезную информацию, но и увлекают студентов перспективой научной работы. Широко известен В. М. Мокиенко как популяризатор филологии, его выступления по телевидению (напр., в программе «Русская речь» вместе с проф. В.В. Колесовым) и радио (напр., «Радио России») вызвали также большой резонанс. Многие его книги обращены к широкому читателю, а два из научно–популярных словарей — «Давайте говорить правильно! Трудности современной русской фразеологии» (СПБ.: Филологический факультет СПбГУ, 2003; Давайте говорить правильно! Крылатые слова в современном русском языке. Краткий словарь-справочник. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2005. (Соавт.: Е.И. Зыкова); Давайте говорить правильно! Словарь пословиц: Краткий словарь-справочник. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006) стали незаменимыми пособиями в серии справочников по культуре речи, созданных по инициативе Л. А. Вербицкой для членов Государственной Думы.
Проф. В.М. Мокиенко - автор 771 публикации в области линвистики (русистики и славистики) в таких престижных журналах, как "Вопросы языкознания", "Советское славяноведение" ("Славяноведение"), "Филологические науки", "Русская речь", "Мовознавство", "Slavia", Revuedes йtudesslaves”, “Lalanguerusse”, “Russistik”, “Proverbium” и др. Среди них - 57 книг (15 монографий, 34 словаря, 7 учебников). Многие из них неоднократно переизданы, а книги "Образы русской речи" и "Славянская фразеология" переведены на галисийский язык (SantiagodeCompostela: XuntadeGalicia, 2000). Под редакцией проф. В. М. Мокиенко вышло несколько теоретически значимых монографий.
Проф. В. М. Мокиенко неоднократно приглашался в зарубежные университеты и другие учебные заведения для чтения лекций и ведения занятий по славистике: в Чехию (Карлов ун-т, Прага – 1976, 2004; Оломоуцкий ун-т – 1979, 2004, 2007); Германию (Гамбургский ун-т – 1983; курсы русского языка в Тиммендорферштранде – 1984, 1986, 1991, ун-т Маннхайм – 1986, 1991, 1992; университет им. Гумбольдта – 1991, 2005; университет Йена – 2006), США (Дюкский у-н, Северная Каролина; Джорджтаунский ун-т, Вашингтон; Тафтский ун-т, Бостон – 1988; Иллинойский ун-т – 1989); Австрию (университеты Вены, Граца, Зальцбурга, Клагенфурта и Инсбрука - 1990); Испанию (ун–т Барселона), Италию (ун–ты Милана и Бари – 1997, 2001), Венгрию (Будапештский ун-т, 1997), Белоруссию (2007). С летнего семестра 1990 г. по зимний семестр 1993 г. он преподавал русский язык в "Свободном университете" Берлина. Зимний семестр 1994–1995 гг. был приглашенным профессором Института славистики в университете Грац (Австрия), читал также в этот период лекции славистам университета в Инсбруке и технического университета в Вене.
С 1 апреля 1995 г. В. М. Мокиенко работал приглашенным профессором, а с 1 октября 1996 г. по 2005 г. являлся зав. кафедрой украинистики Института славистики Эрнст-Моритц-Арндт-Университета Грайфсвальд (Германия), сейчас остается профессором этой кафедры, читая «блок–лекции». В 1999-2001 гг. он был директором этого института. Научно-педагогическая деятельность В. М. Мокиенко в Грайфсвальдском университете особо важна для развития международных контактов Петербургского университета. Ведь именно в этом старейшем университете Германии и первом университете Швеции (основан в 1456 году) Петр Первый на Ученом совете теологического факультета в 1711 году получил от Готфрида Вильгельма Лейбница, первого президента Берлинской академии наук, грамоту, удостоверяющую право русского императора основать Петербургский университет и академию наук по европейскому образцу. Сейчас, благодаря постоянным научным контактам наших университетов (которые начинались с договора между институтом славистики в Грайфсвальде и кафедрой славянской филологии в Петербурге, подписанного по инициативе В. М. Мокиенко) интенсивное научное и педагогическое сотрудничество охватывает практически все факультеты обоих университетов.
На кафедре славянской филологии филологического факультета СПбГУ, где проф. В. М. Мокиенко работает с 1966 года, им читались курсы лексикологии и лексикографии чешского языка, общей славянской лексикографии, чешской диалектологии, теории и практики перевода и др. В настоящее время им читается курс «Сравнительной грамматики славянских языков» и «Славянской фразеологии». В. М. Мокиенко руководит аспирантами и дипломантами-славистами.
В. М. Мокиенко имеет 4 благодарности минвуза РСФСР, ректора Ленинградского/Санкт-Петербургского и других поощрений (3 знака "Победитель соцсоревнования", "За отличные успехи в работе", 2 университетские премии). Имеет ряд благодарностей ректора Ленинградского/ Петербургского университета (1971, 1972, 1980, 1990, 2000 гг.) за педагогическую, научно-исследовательскую и организаторскую работу (в качестве зам. декана, декана, зав. кафедры). За развитие научных контактов и успехи в славистике награжден также почетными медалями Карлова университета (Прага, Чехия, 1985), университета им. Палацкого (дважды: Оломоуц, Чехия, 1996, 2000) и педагогического института Градец Кралове (Чехия, 1991), Щецинского университета (Польша, 2003). Награжден грамотами министерства образования земли Меклембург-Форпоммерн (Германия) за интенсивную научно-исследовательскую и педагогическую деятельность (2000, 2005) и грамотой Международного Комитета славистов за активную работу на посту председателя Фразеологической комиссии при МКС (2005).
Является почётным доктором Оломоуцкого университета (Чехия, 2006).
Член редколлегий славистических журналов: "Bohemistika" (Польша); "Jezikoslovnizapiski" (Словения); "Studijesrpskeislovenske. Serija 1 Srpskijezik" (Сербия);
Женат — жена Виолетта Арменовна Мокиенко (Касабова), филолог-русист, преподаватель русского языка как иностранного в Педагогическом университете им. А. И. Герцена, ныне пенсионерка. Сын —Сергей Валериевич Мокиенко.
Хобби — лыжный спорт и зимний туризм, которым В. М. Мокиенко занимается регулярно с 1960 года при клубе туристов университета. Под руководством доцента биологического факультета, заслуженного эколога России Ю. Н. Нешатаева группа туристов, состоящая из универсантов разных факультетов (шутливо именуемая «Институтом нешатавизма»), в которую входит В. М. Мокиенко, совершила 43 зимних похода на Приполярный и Средний Урал, Хибины, Карелию, Валдай и др. Хобби можно назвать и многочисленные диалектологические экспедиции, в которых участвовал В. М. Мокиенко — в Псковскую, Архангельскую, Вологодскую и др. области, в Полесье и др.
(материал с сайта: http://phraseoseminar.narod.ru/index.htm)
Валерий Михайлович Мокиенко - доктор филологических наук, профессор кафедры славянской филологии филологического факультета СПбГУ
главный научный сотрудник Института… Развернуть
Родился 10 декабря 1952 г. в Новосибирске. В 1975 г. окончил гуманитарный факультет Новосибирского государственного университета. Работал в вузах Новосибирска и Тюмени. С 1979 по 1982 гг. прошел курс обучения в аспирантуре Института русского языка АН СССР (научный руководитель чл.-корр. АН СССР О.Н. Трубачев). В 1984 году в том же институте защитил кандидатскую диссертацию на тему: "Опыт семантического анализа омонимов на праславянском фоне". С 1985 по 1990 гг. работал в Институте истории, филологии и философии АН СССР (Новосибирск), был редактором томов серии "Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока".
В 1990 году поступил в докторантуру Института русского языка, после окончания которой стал заведующим Группой (с 1997 - Сектор) русского языка Института филологии СО РАН. В 2000 году в диссертационном совете Уральского государственного им. А.М. Горького (г. Екатеринбург) защитил докторскую диссертацию в виде научного доклада на тему: "Проблемы русской диалектной этимологической лексикографии" (Екатеринбург). 22 мая 2003 г. избран членом-корреспондентом РАН по Отделению историко-филологических наук РАН.
Александр Евгеньевич также является литературоведом, известным исследователем творчества И. Ф. Анненского и А. А. Ахматовой. В 1992 г. он участвовал в работе международного семинара по И. Ф. Анненскому в Париже, а в 2005 г. выступил с докладом на Международных юбилейных Анненских Чтениях в Москве.
А. Е. Аникин выполняет обязанности заведующего сектором русского языка Института филологии СО РАН, является членом бюро Объединенного ученого совета по общественным наукам СО РАН (Новосибирск); руководителем гуманитарной секции Научно-издательского совета СО РАН (Новосибирск); членом диссертационного совета при Институте филологии СО РАН (Новосибирск); членом редколлегии "Сибирского филологического журнала" (Новосибирск); членом главной редколлегии серии "Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока". (Новосибирск).
В 2015 году Александру Евгеньевичу Аникину присуждена Золотая медаль имени В.И. Даля за серию научных трудов в области этимологической лексикографии русского языка.
28 октября 2016 года на Общем собрании Российской академии наук А.Е. Аникин избран действительным членом (академиком) РАН на Отделении историко-филологических наук (филология).
Материал взят с сайта ИФЛ СО РАН
http://www.philology.nsc.ru/departments/ruslang/people/anikin.php
Родился 10 декабря 1952 г. в Новосибирске. В 1975 г. окончил гуманитарный факультет Новосибирского государственного университета. Работал в вузах Новосибирска и Тюмени. С 1979 по… Развернуть
Наталия Юльевна Шведова — советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор, академик РАН (1997).
Дочь литературного критика Юлия Исаевича Айхенвальда, в 1922 году вместе с группой российских учёных и деятелей культуры высланного за границу и в 1928 году трагически погибшего в Берлине.
Окончила переводческое отделение Московского областного техникума иностранных языков (1935), специализировалась по англистике. В 1940 году окончила факультет языка и литературы МГПИ.
С 1940 по 1944 год — старший преподаватель Мордовского учительского института и Мордовского государственного педагогического института (в годы войны — в Темникове Мордовской АССР).
В 1946 году окончила аспирантуру под руководством академика В. В. Виноградова, защитив кандидатскую диссертацию «Возникновение и развитие предикативного употребления полных прилагательных в русском языке». С этого же времени начала работать в Институте русского языка АН СССР (в разные годы сливавшемся с Институтом языкознания).
В 1958 году защитила докторскую диссертацию «Синтаксис русской разговорной речи. Строение простого предложения». В 1962—1972 годах читала теоретический курс «Синтаксис русского языка» и вела семинарские занятия на филологическом факультете МГУ, с 1964 года — профессор.
В Институте русского языка последовательно занимала должности младшего, старшего научного сотрудника и (в 1961—1989 годах) заведующей сектором литературного языка (в 1970 году преобразовавшегося в сектор грамматики и истории русского литературного языка, а в 1986 году — в отдел грамматики и лексикологии современного русского языка).
26 декабря 1984 года избрана членом-корреспондентом Академии наук СССР по Отделению литературы и языка (с 1991 года — член-корреспондент РАН). 29 мая 1997 года избрана академиком РАН. Член редколлегии журнала «Известия РАН. Серия литературы и языка».
В последние годы жизни возглавляла ведущую научную школу «Структурно-функциональное описание русского языка в аспекте взаимодействия грамматического и лексического строя, грамматической и лексической семантики, законов текста», основанную В. В. Виноградовым.
Скончалась на 93-м году жизни в ночь на 18 сентября 2009 года, похороны прошли 23 сентября на Троекуровском кладбище, гражданская панихида состоялась в ЦКБ РАН в Ясеневе.
Наталия Юльевна Шведова — советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор, академик РАН (1997). Дочь литературного критика Юлия Исаевича Айхенвальда, в… Развернуть
Юрий Дереникович Апресян (род. 2 февраля 1930, Москва, СССР) — советский и российский лингвист, академик РАН (1992), иностранный член Национальной академии наук Армении, профессор (1991), доктор филологических наук. Труды в области лексической семантики, синтаксиса, русской и английской лексикографии, истории лингвистики, машинного перевода и др. Один из разработчиков теории «Смысл Текст», глава Московской семантической школы. Составитель ряда словарей нового типа русского (а также английского) языка.
Юрий Апресян родился в Москве 2 февраля 1930 года в семье деятеля советских органов государственной безопасности и полиглота Дереника Захаровича Апресяна. Двоюродные братья Зорий Апресян, Р. Апресян.
Окончил 1-й МГПИИЯ (1953) по специальности «английский язык» и аспирантуру того же института (1956); защитил кандидатскую диссертацию (1958) «Фразеологические синонимы в современном английском языке».
Преподавал в МГПИИЯ (1954—1960), работал младшим научным сотрудником Сектора структурной лингвистики в Институте русского языка АН СССР (1960—1972), откуда был уволен «как не прошедший переаттестацию» по политическим мотивам (выступления в защиту Синявского и Даниэля, К. И. Бабицкого и других диссидентов). После этого работал в отраслевом институте «Информэлектро» (1972—1985), заведовал группой автоматического перевода. В 1978 году читал спецкурс по семантике на ОТиПЛ филологического факультета МГУ.
Защита докторской диссертации (по книге 1974 года «Лексическая семантика») смогла — также по политическим причинам — состояться только в 1984 году в Минске; самой публикации этой книги власти также пытались воспрепятствовать[источник не указан 862 дня]. С 1985 года работает главным научным сотрудником в академическом Институте проблем передачи информации, где в 1989—1994 годах руководил Лабораторией компьютерной лингвистики. Профессор по специальности «общее языкознание» (1991).
С 1990 года основным местом работы Ю. Д. Апресяна вновь стал Институт русского языка РАН, где он заведовал сектором теоретической семантики (1994—2013), а в настоящее время является главным научным сотрудником. В 1990-х годах читал лекции в России (МГУ, спецкурсы по машинному переводу, семантике и системной лексикографии), Австралии (Канберра), США (Лос-Анджелес), Германии (Мюнхен), Австрии (Клагенфурт, Грац). 11 июня 1992 года избран действительным членом РАН по Отделению литературы и языка (языкознание).
Лауреат премии «Лучшая книга года» будапештского издательства «Танкеньвиадо» за словарь «Русский глагол — венгерский глагол» (совместно с Э. Палл, 1982); медаль «Ветеран труда» (1985); премия Александра Гумбольдта (ФРГ, 1993); почётный профессор Московского университета (1999); доктор honoris causa Университета Святого Климента Охридского с присуждением почётной «Синей ленты» (2005); доктор honoris causa Варшавского университета (2012).
Член Международной лексикографической ассоциации Euralex (с 1988) и её Бюро (1988—1994), член Северо-американского лексикографического общества (с 1992), комиссий по грамматическому строю и аспектологии славянских языков при Международном комитете славистов (с 1995), входит в состав редколлегий журналов «Вопросы языкознания» (с 1989), «Русский язык в научном освещении» (с 2000), «Информационные процессы» (с 2000). Член учёных советов ИРЯ РАН и ИППИ РАН; член Бюро ОИФН РАН.
В течение многих лет руководит семинаром «Теоретическая семантика», ставшим одним из главных центров лингвистической жизни Москвы.
Дочь, Валентина (род. 1970) — лингвист, старший научный сотрудник Института русского языка, профессор НИУ ВШЭ.
Юрий Дереникович Апресян (род. 2 февраля 1930, Москва, СССР) — советский и российский лингвист, академик РАН (1992), иностранный член Национальной академии наук Армении,… Развернуть
Юрий Сергеевич Степанов — советский и российский лингвист, семиотик, академик Академии наук СССР (с 15 декабря 1990 года; с 1991 — академик Российской академии наук), доктор филологических наук, профессор.
Окончил испанское отделение филологического факультета МГУ (1953) и аспирантуру при кафедре общего и сравнительно-исторического языкознания. Кандидат филологических наук (1958, диссертация «Относительное подчинение в старофранцузском и староиспанском языках IX—XIII вв.»). Стажировался во Франции (Сорбонна, Коллеж де Франс, École pratique des hautes études). Заведующий кафедрой французского языка МГУ (1961—1962), заведующий кафедрой общего и сравнительно-исторического языкознания МГУ (1962—1971). Доктор филологических наук (1966, диссертация «Структурно-семантическое описание языка: французский язык»), профессор (1968). С 1971 года — в Институте языкознания АН СССР (РАН); заведующий сектором теоретического языкознания (1992—2001), советник дирекции (2001—2012). Заместитель главного редактора журналов «Известия АН СССР. Серия литературы и языка» (1973—1987) и «Вопросы языкознания» (1988—1994). Председатель научного совета РАН «Теоретические проблемы языкознания». Почётный профессор Вильнюсского университета (2003).
Читал общие курсы «Введение в языкознание», «Синтаксис и семантика индоевропейского праязыка», спецкурс «Структурно-семантическое описание языка». По его инициативе была возобновлена и обновлена прежняя специализация по сравнительно-историческому изучению индоевропейских языков, открыта группа финского языка и финской литературы (1969). Читал также курс «Введение в сравнительно-историческую грамматику ностратических языков». Вёл курсы по литовскому и древнегреческому (евангельскому) языкам, написал грамматику греческого языка.
Скончался 3 января 2012 года после продолжительной болезни. Похоронен 12 января на Троекуровском кладбище.
Юрий Сергеевич Степанов — советский и российский лингвист, семиотик, академик Академии наук СССР (с 15 декабря 1990 года; с 1991 — академик Российской академии наук), доктор… Развернуть
Олег Николаевич Трубачёв — советский и российский лингвист-славист, исследователь этимологии славянских языков и славянской ономастики; специалист в области сравнительно-исторического языкознания, лексикограф. Доктор филологических наук, член-корреспондент АН СССР (1972), академик РАН (1992).
1947 —1952 — студент филологического факультета Днепропетровского университета. Кафедра русского языка, научный руководитель — Я. А. Спринчак, специалист по русскому историческому синтаксису. В дипломе О. Трубачёва проставлена специальность «филолог (русский язык и литература)», он оканчивал университет уже славистом, представив две дипломные работы: основную — «Общеславянская лексика в основном словарном фонде русского языка» и дополнительную — о болгарском возрождении (Христо Ботев, Иван Вазов).
По окончании Днепропетровского университета О. Трубачёва пригласили в Москву, в иностранный отдел газеты «Комсомольская правда» и в Антифашистский комитет советской молодёжи. Будучи сотрудником молодёжной газеты и Антифашистского комитета, он в качестве переводчика принял участие во Всемирном фестивале молодёжи и студентов в Австрии. В то время на Пречистенке, рядом с Антифашистским комитетом, располагался и Институт славяноведения АН СССР, и Олег Николаевич поступил туда в аспирантуру (вначале — заочную), начав заниматься научными проблемами.
1952—1953 — референт Антифашистского комитета советской молодёжи.
1953 — аспирантура в Институте славяноведения, с этого времени этимология становится доминирующим направлением деятельности О. Н. Трубачёва — и в качестве цели, и одновременно в качестве основного инструментария исследования. Будучи сотрудником московской редакции «Комсомольской правды», он числился в заочной аспирантуре. Олег Николаевич проходил аспирантуру, а затем до 1961 года работал под руководством проф. С. Б. Бернштейна — крупного слависта и опытного педагога. В период послевоенного подъёма сравнительно-исторического языкознания[уточнить], в том числе славянского, в советской лингвистике, Трубачёв встал в ряд таких признанных специалистов в славистике, балтистике и индоевропеистике, как В. Н. Топоров, Вяч. Вс. Иванов, Н. И. Толстой, В. М. Иллич-Свитыч, В. А. Дыбо, А. А. Зализняк.
О. Н. Трубачёва отличали работоспособность, пунктуальность и знание многих языков: уже в молодости он говорил на основных европейских и славянских языках, знал на уровне текста и сравнительной грамматики практически все древние индоевропейские языки, строил свои исследования, привлекая огромное количество фактического материала и научной литературы.
1958 — кандидат филологических наук, диссертация «История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя».
С 1958 года принимал участие во всех международных съездах славистов.
С 1960 — член Советского комитета славистов; в 1996—2002 годах председатель Национального комитета славистов России.
С 1963 — ответственный редактор непериодической серии «Этимология».
1966 — доктор филологических наук, диссертация «Ремесленная терминология в славянских языках».
В 1966 году избран членом Международного комитета ономастических наук; назначен заместителем директора Института русского языка АН СССР, заведующий сектором этимологии и ономастики.
1970 — награждён медалью «За доблестный труд. В ознаменование 100-летия со дня рождения Владимира Ильича Ленина».
С 28 ноября 1972 года член-корреспондент АН СССР по Отделению литературы и языка (языкознание).
1975 — награждён орденом «Знак Почёта».
1980 — избран членом-корреспондентом Финно-угорского общества Финляндия.
1983 — избран членом-корреспондентом Академии наук и искусств Загреб, Югославия.
С 1987 — член Научного совета по проблемам русской культуры АН СССР (РАН).
11 июня 1992 года — избран академиком РАН по Отделению литературы и языка.
1994 — награждён золотой медалью им. В. И. Даля РАН «за фундаментальный лексикографический труд „Этимологический словарь славянских языков (праславянский лексический фонд)“».
2001 — стал лауреатом премии имени А. С. Пушкина РАН «за работу „Этногенез и культура древнейших славян. Лингвистические исследования“».
2002 — Умер 9 марта, похоронен на Троекуровском кладбище.
Супруга — лексикограф Г. А. Богатова (род. 1930).
Олег Николаевич Трубачёв — советский и российский лингвист-славист, исследователь этимологии славянских языков и славянской ономастики; специалист в области… Развернуть