Джон Ноулз — о писателе
- Родился: 29 сентября 1926 г. , Фэрмонт, Западная Вирджиния, США
- Умер: ноябрь 2001 г. , Форт-Лодердейл, Флорида, США
Биография — Джон Ноулз
Джон Ноулз — американский писатель, известный благодаря своему роману "Отдельные миры" (A Separate Peace).
КнигиСмотреть 7
Библиография
(здесь и ниже: даты печати)
1959/1960 — A Separate Peace / Сепаратный мир
1962 — Morning in Antibes; a novel
1964 — Double Vision
1966 — Indian Summer
1968 — Phineas; six stories
1971 — The Paragon; a novel
1974 — Spreading Fires
1978 — A Vein of Riches
1981 — Peace Breaks Out
1983 — A Stolen Past
1986 — The Private Life of Axie Reed
1995 — A Special Time, A Special Place (autobiographical note on internet)
Премии
Ссылки
Джон Ноулз на Википедии (англ.)
Джон Ноулз на Goodreads
Биография Джона Ноулза (англ.)
Биография Джона Ноулза (другая версия) (англ.)
РецензииСмотреть 26
2 марта 2012 г. 23:42
3K
5
Nothing endures, not a tree, not love, not even a death by violence.
Написанный с подначки Торнтона Уайлдера и вошедший в итоге в американские школьные программы роман о взрослении в замкнутом мире школы-интерната, безупречные газоны которой накрывает тень Второй мировой войны. Во многом основанная на опыте собственных переживаний автора книга приходит к неутешительному выводу: взросление начинается с измененной перспективы, когда люди и объекты окружающего мира начинают рассматриваться как враги, в борьбе с которыми находят выход присущие человеку гнев, неудовлетворенность и жажда самовозвышения. И хотя главный герой в итоге находит спасение от этой неизбежности, цена этого спасения оказывается ему не по карману, и расплачиваться, как это часто бывает, приходится другим.
«Сепаратный мир»…
5 сентября 2018 г. 18:28
2K
2 Какое счастье, что я не американский школьник.
Я прямо даже полезла, чтобы глянуть, в каком возрасте это было написано. Думала, ну немного лет автору-то, наверное. Но щас. В тридцать с лишним годков ноулз написал это нечто мутное, впрочем с претензией на глубокомысленность. Книга внесена в школьную программу? Я просто неистово сочувствую американским школьникам. Неистово.
Причем, слог сам по себе неплох, со смыслом только проблемы. Перевод временами корявый, и пестрит перлами по типу: "Средне-младший, средне-старший. Одежки гнездятся на пожилых мужиках и здоровых парнях-спортсменах. Одежки, блин. Из глаз героев фигачатся загадочные вспышки, когда они играют в пятнашки. Герои стоят в тени на фоне ярко освещенного окна, что же за там ахтунг с освещением в помещениях." Впрочем, это не самое страшное.
Постоянные повторы описаний…