Рецензии на книги — Юлиан Тувим
По популярности
13 декабря 2012 г. 12:17
513
5
Спасибо товарищу Хрущеву, разогнавшему литературную вольницу, за эту книгу. Не имея возможности печатать свои стихи, талантливейшие поэты стали переводчиками и сделали перевод "высоким искусством". А за ними хорошими переводчиками стали и поэты следующего поколения - Заходер, Самойлов, Левин, Мошковская и другие. Переводы стихов Тувима - веселые, динамичные, быстро запоминающиеся, - стали классикой русской детской поэзии. В этой книжке иллюстрации Монина - они нравятся не всем. Мне нравятся - у Монина на редкость выразительные взрослые персонажи - здоровенные кузнецы с волосатой грудью, усатые атлеты, деловитые тетушки в шляпках.
13 января 2020 г. 14:37
188
3.5 Миллион милых шуток и проказ с приспособлениями и без
Указанная выше строка - подзаголовок рассказа "Городской проказник". Хотя, как мне кажется, и его, и большинство остальных рассказов можно было бы назвать незатейливо и просто, например, "Краткое пособие для мизантропа". Заходишь в хозяйственный магазин и, любуясь на растерянную физиономию продавца, начинаешь требовать сочинения да Винчи в переводе Стаффа.
— Пардон… Не понимаю-с… У нас тут скобяная торговля… — Вот я и говорю — в переводе Стаффа, два тома. — Извиняюсь… Но вы, кажется, не заметили… что лавка-то со скобяным товаром… — Я знаю, любезный, что говорю! И не надо меня учить. Издание Мортковича, перевод Стаффа, два тома. — Извольте тогда подождать… Пойду позову хозяина… а то я, ей-богу… Приказчик идет за хозяином, рассказывает ему о чудном клиенте и его дикой просьбе. Спустя…
18 декабря 2013 г. 11:37
239
5
Хорошее чтение в непогоду. Когда за окном серость, и вспоминается про хорошо тому, кто в такие ночи ( дни) сидит под кровом дома,у кого есть тёплый уголок. И да подарит вам провидение, кроме горячего чая, эту маленькую книгу с огромным запасом остроумия. Вам станет тепло, горячо, солнечно и смешно. И жить станет веселее. Особенно, когда дойдете до нескольких слов касательно оперетты. Отец не узнает своей дочери,поскольку та в новых перчатках. Ну и так далее. В том же духе.
14 марта 2017 г. 22:14
965
Так получилось в моем детстве, что имя Юлиана Тувима я узнала намного раньше, чем имена Сергея Михалкова и Бориса Заходера. Поэтому у меня не было открытия, мол, стихи «что стряслось у тети Вали?» оказывается написал Тувим, а не Михалков! Нет, я наоборот очень удивлялась, когда позднее встречала эти и многие другие стихи поэта в сборниках Михалкова, Заходера, Благининой, возмущаясь: «Это же Тувим!» (роль переводчика в детстве была ясна не совсем).
Возможно, Тувим - вообще один из первых поэтов, с творчеством которого я познакомилась. Во всяком случае, самые ранние воспоминания связаны у меня именно с его книгой.
А между тем Тувим писал не только для детей и был серьезным писателем. Поляк еврейского происхождения, для детей он стал писать под влиянием Владимира Маяковского, который…