Рецензии на книги — Том Шиппи
По популярности
15 февраля 2023 г. 13:08
219
5 "Толкин хотел быть услышанным и его услышали".
Я могу назвать себя не просто опытным, а профессиональным читателем: все-таки тот факт, что я дошла аж до филологической аспирантуры да еще и с литературоведческим уклоном говорит кое о чем. Филологическое образование предполагает, что ты прочитаешь определенный корпус текстов, то самое мировое наследие от древнегреческого эпоса до постпостмодернистических экспериментов, где убийцей оказывается читатель. Но я до сих пор говорю, что мой любимый писатель - Толкин, и “Властелин Колец” - это то, к чему я буду обращаться на протяжении всей жизни. Толкин привел меня в филологию, если позволено мне будет выразиться.
Можно и даже нужно по-разному относиться к хоббитам и драконам, но отрицать, что литература (целый жанр!) стала другой после Толкина - невозможно. Этим Том Шиппи и занимается на…
31 января 2023 г. 15:00
143
5
Полное название книги звучит как "Дж.Р.Р.Толкин: автор века. Филологическое путешествие в Средиземье". И это действительно филологическое путешествие.
Автор - один из самых авторитетных толкинистов современности. Сама книга - не сложный и заковыристый научный труд, а увлекательная история о создании "Хоббита", "Властелина колец", "Сильмариллиона" и других произведение Толкина.
Можно сказать, что это путеводитель по смыслам, которые Толкин вкладывал в свои творения, и по источникам, где он черпал вдохновение.
Книга разделена на шесть глав, плюс вступление и заключение Литературные критики - современники Толкина - пророчили ему забвение, категорически не принимали его "странные" книги, говорили о том, что "взрослые люди не будут перечитывать ЭТО" и пр. и пр. Профессиональное сообщество…
1 февраля 2011 г. 14:09
270
5
Это - первая книга, касающаяся творчества Профессора, которую я прочла. Поразила многослойность, которую можно увидеть, только читая Толкина в оригинале. Да и в оригинале-то она не всем доступна. Шиппи разбирает самые известные произведения Толкина с точки зрения лингвистики. Хочется сказать большое спасибо переводчику этой книги, потому как в результате получилась научная работа об английском языке, которую интересно и познавательно читать на русском.
12 апреля 2015 г. 23:00
530
Об этой книге я узнала, когда читала «Властелина Колец» в переводе Валерия Каррика и Марии Каменкович с подробными комментариями переводчиков. В комментариях объяснялись нюансы эпизодов, сюжетных поворотов — и я часто ловила себя на мысли, насколько же это удивительно, что Толкин вложил в свою историю столько смысловых оттенков, которые не заметны с первого взгляда. Переводчики часто упоминали Шиппи, и я решила, что обязательно куплю его работу в свою коллекцию.
Это большое литературное исследование, которое открывает нам новые стороны любимого романа, освещает его во всей глубине и многогранности, объясняет его символику и аллегории, языковые и литературные корни. Читать — а вернее, изучать — эту книгу лучше в бумажном виде и с карандашом в руке, никуда не спеша и имея под рукой…
17 июля 2017 г. 16:49
1K
3
Сложно понять, на кого ориентирована книга. Прочитавших ВК более одного раза, едва ли приведут в восторг огромные цитаты, пересказ сюжета и сноски типа: «Бродяга – прозвище Арагорна, героя Властелина колец» А люди, которые мастерят картинки на тему любви Сэма и Фродо и считают орлов « тупейшим» моментом саги, едва ли продвинуться дальше первых глав. Скорее, эта книга для новичков, проникнувшихся, но не понимающих толком, что к чему.
Хотя переводчик утверждает, что книга для продвинутого уровня. В таком случае, я теряюсь в догадках, в каком танке нужно сидеть, чтобы информация о том, что искушение Кольцом, это искушение Властью, воспринималась как откровение. Или то, что имена гномов взяты из «Эдды».. Для меня самым интересным местом в книге, была взаимосвязь роханской и…
22 мая 2020 г. 05:31
133
3 Белинский лучше :)
Очень уважаемый известный труд по Толкину. Наверное, хороший. Наверное, там много полезной информации. Вот только она так разбавлена водой, что через неделю я уже и не помню, про что и читала. И зациклинность автора на вопросах смерти и посмертия меня как-то триггернули. Сейчас и так все плохо (это в разгар пандемии короновируса пишется, если что). А у Толкина, между прочим, много позитивного и обнадеживающего. Только Шиппи это меньше привлекает.
А я, пожалуй, лучше подкасты по Толкину послушаю. Ребята из The Prancing Pony или The Tolkien Professor знают не меньше, а рассказывают лучше.