Автор
Лучшие произведения Ихары Сайкаку
- 112 произведений
- 32 издания на 3 языках
По популярности
-
История любовных похождений одинокой женщины Ихара Сайкаку
Форма: повесть Оригинальное название: 好色五人女 (Kōshoku Gonin Onna) Дата написания: 1685 Первая публикация: 1959 Перевод: В. Н. Маркова Язык: Русский «История любовных похождений одинокой женщины» — одна из самых известных повестей Ихары Сайкаку. Он мастерски изображает пёстрый и шумный мир средневекового города со всем, что в нём было высокого и низкого, а также с необыкновенной искренностью описывает силу чувств, что противоречили самим устоям традиционного общества. В этой книге описывается жизнь, мысли и чувства героини, побывавшей наложницей князя, гетерой из «весёлых кварталов», служанкой, швеёй и банщицей.
-
Любовные похождения одинокого мужчины Ихара Сайкаку
Форма: роман Оригинальное название: 好色一代男 (Kōshoku Ichidai Otoko) Дата написания: 1682 Первая публикация: 2020 Перевод: И.В. Мельникова Язык: Русский «Как широк этот мир!» — восклицает человек по имени Ёноскэ, который живёт в XVII веке в «самоизолировавшейся» Японии. При том, что контакты с внешним миром сведены к минимуму, Япония в это время переживает бурные перемены, покидая эпоху средневековья — закладываются те основы, которые мы сегодня считаем особенностями японской традиционной культуры. Странствия Ёноскэ по городам и глухим уголкам страны, а также его бессчетные романы с женщинами составляют суть сюжета. Эту книгу, построенную как история жизни мужчины, всецело отдавшегося любовной страсти, написал классик японской литературы Ихара Сайкаку (1642–1693), чьё имя в мировой литературе нередко ставят в один ряд с Боккаччо и Сервантесом. Книги Сайкаку уже переводились на русский язык, но не эта — первая и самая знаменитая, «История любовных похождений одинокого мужчины» (1682). Особый мир кварталов любви, тесно связанных с театром, поэзией, гравюрой, показан здесь с точки зрения насмешливого и мудрого наблюдателя. Иллюстрации к первому изданию, предположительно сделанные самим автором, позволяют еще под одним углом взглянуть на жизнь «человека мира сего» — так переводится имя героя, Ёноскэ. -
Дева в лиловом Ихара Сайкаку
Форма: рассказ Дата написания: 1685 Перевод: И. Львова Язык: Русский Как-то раз в жилище молодого затворника Ёри проникла девушка в лиловом одеянии. Она, не стесняясь, стала заигрывать с отшельником. И так в этом преуспела, что Ёри напрочь забыл о духовном просветлении и об учении Будды. -
Верные вассалы лисицы Ихара Сайкаку
Форма: рассказ Дата написания: 1685 Перевод: И. Львова Язык: Русский Однажды торговец рисом по имени Монбёэ, гуляя, случайно убил маленького лисенка. Он пожалел о случившемся, но к его несчастью, убитая оказалась принцессой лисьего народа. Ее мать, могущественная Лиса Осакабэ, решила отомстить Монбёэ и его семье... -
Чудесное возвращение из столицы Ихара Сайкаку
Форма: рассказ Дата написания: 1685 Перевод: И. Львова Язык: Русский Раннее утро – самое ответственное время для рыбаков. Пока пустынны улицы, они спешат с полными корзинами на рынок. Быстрее бы всё распродать! Но как же им не остановиться рядом с красивой женщиной, тем более, что она совсем одна, без слуг? -
Карп с отметиной на чешуе Ихара Сайкаку
Форма: рассказ Дата написания: 1685 Перевод: И. Львова Язык: Русский В краю Кавати расположен водоём, который местные жители называют Заводь Найскэ. Заводь знаменита на всю округу не только самой вкусной рыбой, у неё есть своя легенда. -
О женщине, которая решилась пожертвовать одним ребенком, дабы сохранить жизнь другому Ихара Сайкаку
Форма: рассказ Первая публикация: 1981 Перевод: Татьяна Редько-Добровольская Язык: Русский -
Кончик носа, стоивший другим жизни Ихара Сайкаку
Форма: рассказ Оригинальное название: 1685 Перевод: И. Львова Язык: Русский Злонравные существа тэнгу, помимо всех своих волшебных способностей, умеют ещё читать человеческие мысли. В этом пришлось убедиться одному незадачливому ремесленнику из селения Одавара. -
Добро и зло в одной упряжке недолго ходят Ихара Сайкаку
Форма: рассказ Первая публикация: 1981 Перевод: Татьяна Редько-Добровольская Язык: Русский -
Ковшик с маслом, стоивший жизни Ихара Сайкаку
Форма: рассказ Дата написания: 1685 Перевод: И. Львова Язык: Русский У одной красавицы из деревни Хираока никак не могла наладиться семейная жизнь. Одиннадцать раз она выходила замуж и всех одиннадцать мужей она похоронила. -
Роковая лазейка Ихара Сайкаку
Форма: рассказ Дата написания: 1685 Перевод: И. Львова Язык: Русский Самурай Огава Ханэмон — пример для подражания в отряде князя. Нет ему равных по красоте и уму! Получив письмо от жены своего старшего брата, он узнал, что тот жестоко убит и вдова просит отмщения. Не раздумывая, Огава вместе со своим единственным сыном отправился в путь. -
Красавица в летающем паланкине Ихара Сайкаку
Форма: рассказ Дата написания: 1685 Перевод: И. Львова Язык: Русский Таинственный одиноко стоящий паланкин обнаружили жители селения Икэда возле старого храма. Но ещё больше они удивились, когда увидели внутри него сидящую красивую, богато одетую девушку. -
Голый в реке, или Наказание за болтливость Ихара Сайкаку
Форма: рассказ Первая публикация: 1981 Перевод: Татьяна Редько-Добровольская Язык: Русский Рассказ в развитие известной истории о том, как легендарный мудрец 13 века Аото Фудзицуна уронил в реку 10 монов (медных монет) и затем их искал, потратив много больше... -
Двадцать непочтительных детей Японии Ихара Сайкаку
Перевод: Татьяна Редько-Добровольская Язык: Русский -
Повесть о составителе календарей, погруженном в свои таблицы Ихара Сайкаку
Форма: новелла Оригинальное название: 中段に見る暦屋物語 Дата написания: 1685 Первая публикация: 1959 Перевод: Евгения Пинус Язык: Русский -
Горе, вылетевшее из рукава Ихара Сайкаку
Форма: рассказ Первая публикация: 1981 Перевод: Татьяна Редько-Добровольская Язык: Русский -
Повесть о Гэнгобэе, много любившем Ихара Сайкаку
Форма: новелла Оригинальное название: 恋の山源五兵衛物語 Дата написания: 1685 Первая публикация: 1959 Перевод: Евгения Пинус Язык: Русский