22 июля 2020 г., 23:48

1K

Зачем российские инди-книгоиздатели ведут борьбу с консервативным мейнстримом

31 понравилось 7 комментариев 0 добавить в избранное

Автор: Дарья Кушнир (Daria Kushnir)

В списках бестселлеров, публикуемых российскими книгоиздателями, преобладают переводные произведения иностранных авторов. Молодые компании, появившиеся в издательской индустрии за последнее время, предоставляют свои площадки российским авторам, в том числе и тем, кто оказался на обочине российского литературного сообщества.

В представлении большинства людей русская литература – это царство увесистых томов Достоевского или Толстого . Традиционный литературный канон этой страны иерархичен и консервативен: писатели представлены в основном мужчинами, и среди авторов не встретишь людей нетрадиционной сексуальной ориентации, открыто признающих этот факт. Даже в советское время принципиально важное значение для писателей, жаждущих признания со стороны мира искусства, имели именно толстые литературные журналы, наследники старой интеллигенции (среди которых Юность», «Дружба народов», «Вопросы литературы»).

Эти пережитки прошлого перешли и в современную литературу. Лидирующие позиции на российском книжном рынке занимают такие крупные игроки, как, например, самая большая в стране издательская группа «Эксмо-АСТ», которая распространяет и продвигает свои книги через партнерские сети книжных магазинов. Самые читаемые книги – это переводные зарубежные бестселлеры. Русскому таланту здесь особо негде развернуться, и если вы хотите стать одним из немногих избранных, подписавших контракт на книгу, вы должны соответствовать обычно консервативным вкусам крупных издателей. Более того, кризис Covid-19 оказал дополнительное давление на эту отрасль. Книжные магазины закрыты, и крупные издатели в попытке сократить расходы на рекламу и обеспечить высокие продажи отдают предпочтение тем авторам, которые имеют большое количество подписчиков в социальных сетях. Начинающие авторы, в отсутствие многомиллионной читательской аудитории, обнаруживают, что перед ними начинают закрываться все новые и новые двери.

Тем не менее, благодаря новой волне молодых литературных активистов, а также деятельности независимых компаний-новичков, бросающих вызов существующему положению вещей, перемены уже происходят. Как результат растущего феминистского движения в России, во главе многих из этих компаний стоят молодые женщины. Они находят произведения забытых русских писателей, ищут новые молодые имена и переводят книги иностранных ЛГБТ-авторов, которые в противном случае никогда бы не попали к русскому читателю.

The Calvert Journal (издание на английском языке о современной культуре и креативных индустриях России, Восточной Европы и Средней Азии. – прим. перев.) побеседовал с российскими издателями, которые меняют правила игры и выводят вытесненную на обочину и экспериментальную литературу из личных блогов в широкие массы.

Popcorn Books
Независимое книжное издательство

картинка InfinitePoint

Тата Анастасян, одна из основательниц компании:

Когда мы открыли наше издательство, мы всего лишь хотели издавать те книги, которые нравились нам самим. В итоге мы стали первым российским издательством, популяризующим ЛГБТ-литературу. Сейчас, оглядываясь назад, я понимаю, что если бы мы не пошли на этот шаг, какие огромные потери ожидали бы и без того консервативный российский книжный рынок. Но тут наши конкуренты увидели, как хорошо продаются наши книги, и тут же поддержали ЛГБТ-литературу, убедившись, что эта тема идет нарасхват. Я всегда шучу и говорю, что капитализм – это единственное, что рано или поздно сможет победить гомофобию. Теперь мы далеко не одиноки в продаже литературы ЛГБТ+.

Я считаю, что каждая сфера культуры нуждается в людях, которые способны делать эти маленькие, но трудные шаги вперед, с тем чтобы изменить будущее своей страны. Наша цель – не просто доставить людям удовольствие от чтения, но и помочь им справиться с жизненными трудностями, принять себя и других. Меня вдохновляют люди, которые меня окружают, наши читатели, «Королевские гонки Ру Пола», вкусная домашняя еда, справедливость и надежда на то, что в конце концов все будет хорошо.

Яна Маркович, одна из основательниц компании:

Мы с Татой всегда любили хорошую литературу для молодежи и подростков. Но когда мы работали в крупных издательствах, нас всегда удивлял тот факт, что самые популярные иностранные книги остаются без внимания. И как только у нас появилась такая возможность, мы начали покупать права на эти книги. Все они касались серьезных тем, которые не обсуждались в нашем обществе, таких как ЛГБТ+, одобрительное отношение к своему телу, расизм, политическая идентичность и душевное здоровье. Теперь мы регулярно получаем слова благодарности: «Вы единственные, кто не боится поднимать эти темы».

Наша цель – знакомить читателей с замечательными историями, которые помогут им испытать настоящие эмоции и, возможно, найти ответы на свои вопросы. Вот что меня воодушевляет.

Common Place
Независимое книжное издательство

картинка InfinitePoint

Маша Нестеренко, составитель и редактор серии книг, авторами которых являются женщины:

Мы публикуем художественную прозу и мемуары забытых русских писательниц. Если вы читали знаменитое эссе Линды Нохлин «Почему не было великих женщин-художниц?», то вы знаете, что есть только один ответ на этот вопрос: социальные предрассудки. То же самое можно сказать и о русских писательницах 19-го и начала 20-го веков. Сейчас ситуация меняется к лучшему: люди стали уделять женскому опыту более пристальное внимание, в самом широком смысле этого слова.

Я думаю, что очень важно оглянуться на прошлое и попытаться отыскать в нем то, что мы упустили из виду. Женское литературное творчество имеет в России гораздо более давнюю традицию, чем принято считать. Наша «женская» серия – это попытка восполнить эти пробелы, вернув забытые женские имена и произведения. Мне очень нравится работать с архивами, искать информацию и новых авторов. Люди с нетерпением ждут возможности прочесть наши книги, и это меня окрыляет.

NEZNANIE
Независимый литературный журнал

картинка InfinitePoint

Саня Гусева, писательница, соучредитель и соредактор журнала:

Русской литературе не хватает воздуха. Мы хотим переломить ситуацию, внедрить новые формы, тексты и приемы. Мы даем авторам возможность самовыражаться, а не приспосабливаться к реалиям современного мира прозы, звучать так, как им хочется и быть при этом услышанными.

Лиза Каменская, писательница, соучредитель и соредактор журнала:

Мы прекрасно понимаем, что личное всегда связано с политикой. Литература – это тоже всегда политика. Вот почему в это непростое время мы почувствовали, что очень важно создать маленький оазис свободы. Многие писатели в России думают: «Мне некуда посылать свои работы, потому что каждый первый издатель скажет мне, что лесбиянки – это плохо, или что он терпеть не может эксперименты». Наша цель состоит в том, чтобы изменить эту ситуацию. Я не хочу, чтобы люди писали без надежды быть опубликованными, причем по политическим, а не по эстетическим соображениям, как это было в Советском Союзе.

Арина Бойко, писательница, соучредитель и соредактор журнала:

За последние пять лет в России стало появляться все больше мест, где люди могут научиться писательскому мастерству. Все больше и больше людей хотят писать и публиковаться. Я надеюсь, что в светлом будущем наш книжный рынок будет таким же разносторонним, как и в США, и я уверена, что таких независимых проектов, как наш, станет гораздо больше.

Modern Magic
Независимое книжное издательство и магазин

картинка InfinitePoint

Лида Павлова, основательница компании:

Моей первоначальной мотивацией (при открытии Modern Magic) было вовсе не достижение каких-то определенных финансовых целей. Меня интересовал сам процесс. Я хотела издавать книги и печатать карты Таро, которые обожаю, и я не хочу превращать их в коммерческий продукт. Сначала я просто читала карты Таро. Затем, два года назад, я открыла магазин с подборкой колод и книг, которые нравятся лично мне.

Мне не нравится, как все работает в крупных издательствах: их стиль, подход к работе, ассортимент выпускаемой продукции. Я хочу переводить на русский язык важные книги, а также публиковать произведения русских писательниц, которые отвечают моему вкусу. Я увлекаюсь современной магией, я феминистка, люблю фольклор и историю, и все это накладывает отпечаток на все, что я делаю.

В моей сфере деятельности есть очень много талантливых иллюстраторов и художников, а также писателей. К примеру, скоро мы выпустим феминистические карты Sabotage Tarot, написанные художницей и татуировщицей Соней Саботаж. Эта колода, декларирующая принятие собственного тела, очень стилистически свежа и злободневна.

No Kidding Press
Независимое книжное издательство

картинка InfinitePoint

Саша Шадрина, основательница издательства и ведущая писательских курсов для женщин в России (Write Like a Grrrl Russia):

Мы поставили перед собой цель издавать те книги, в которых рассказывается о переживаниях женщин и людей с нетрадиционной сексуальной ориентацией, то есть о том, что явно недостаточно отображено в русской литературе. Для меня важно публиковать тех авторов, которые делают что-то новое с точки зрения языка и формы и не обращают внимания на жанровые условности.

Сейчас я получаю огромное удовольствие от творчества драматурга, режиссера и публициста Наташи Зайцевой. Я думаю, что у нее могло бы получиться так же великолепно писать прозу. Моим недавним большим открытием стала писательница Ала Сарв. Ее рассказ будет опубликован в нашем новом сборнике рассказов, посвященном дружбе.

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: The Calvert Journal
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
31 понравилось 0 добавить в избранное

Комментарии 7

Забавно, что нет ни одного мужчины)

Дожили, переводим статьи о русских издателях с английского языка))

Господи, спаси русскую литературу от этого недаразумения, которое пытается к ней примазаться...))
И насчёт толстых советских журналов - "Юность" была тонким изданием...
А "Вопросы литературоведения" кажется вообще прозу не печатали...

Не вижу ничего матриархального. Поправьте меня, если я неправа, но матриархат строится на угнетении мужчин. Что угнетающего в издательстве, поддерживающем женщин? Учитывая, что действительно есть мужской перевес в литературе

Первый (и наверное последний) раз зашёл в этот раздел сайта. Интересно, в этом блоге есть какая-то квота на статьи о феминизме и прочих европейских ценностях? Похоже, примерно 1 на 10 разбавляют.

Читайте также