Серия книг «Молодежная серия» — 2 книги

Библиотека—Алия

Книжное издательство «Библиотека-Алия», выпустило на русском языке около 250 книг по еврейской истории, литературе, философии и религии, в том числе более 30 книг молодежной серии и 20 учебных пособий.

«Библиотека-Алия». Каталог книг

Книги издательства «Библиотека-Алия», Иерусалим

Главная серия
Молодежная серия
Вне серий
Учебные пособия

Дальше...

МОЛОДЕЖНАЯ СЕРИЯ
Рут Сэмюэлс. По тропам еврейской истории. Пер. с англ. 368 с., 1987. Популярная иллюстрированная энциклопедия по еврейской истории с древнейших времен до наших дней. (Альбомный формат, 523 илл.)
Дорит Оргад. Мальчик из Севильи. Пер. с иврита. 205 с., 1987. История еврейского мальчика из семьи марранов, жившей в Испании в XVII в. и, несмотря на преследования инквизиции, втайне сохранявшей верность религии предков. Автор — популярная израильская детская писательница.
Ури Орлев. Остров на Птичьей улице. Пер. с иврита. 182 с., 1988. Герою этой книги одиннадцать лет, он проявляет пример подлинного мужества, оставшись без родных и друзей в одном из польских гетто во время Второй мировой войны. Книга переведена на многие языки мира и пользуется необыкновенной популярностью.
Амос Оз. Сумхи. Пер. с иврита. 92 с., 1988. Автор — один из наиболее известных современных израильских писателей, описывает цепь приключений, случившихся с ним в детстве. Действие происходит в Палестине, во времена британского мандата.
Шмуэль Хуперт. Львы в Иерусалиме. Пер. с иврита. 173 с., 1988. Приключенческая повесть о жизни иерусалимских подростков 1950-1960-х годов.
Йохевед Сегал. Так поступали наши мудрецы. Пер. с иврита. 135 с., 1989. Притчи и сказания из сокровищницы традиционной еврейской мудрости, обработанные для детей.
Яэль Розман. Мой роман с Бен-Гурионом и Пниной. Пер. с иврита. 271 с., 1989. История первой любви израильского подростка, показанная на фоне острых жизненных проблем сегодняшнего Израиля.
Двора Омер. Первенец дома Бен-Иехуды. Пер. с иврита. 198 с., 1990. Рассказ о детстве и юности Итамара Бен-Ами — старшего сына Э. Бен-Иехуды (1858–1922), возродившего современный иврит и первым утвердившего его в своей семье в качестве языка повседневного общения.
Сами Михаэль. Пальмы в бурю. Пер. с иврита. 258 с., 1989. Психологический рассказ о событиях из жизни еврейского мальчика из Багдада периода Второй мировой войны. Автор — известный израильский писатель.
Шмуэль Авидор-Хакохен. И сотворил Бог... Пер. с иврита. 101 с., 1989. Поэтизированное переложение для детей сюжетов раввинистической литературы на темы Книги Бытия — первой книги Библии.
Двора Омер. Любить до конца. Пер. с иврита. 248 с., 1990. Повесть о трагической любви и смерти двух молодых членов Палмаха в период борьбы против британских мандатных властей в Палестине.
Юрий Суль. Партизаны дяди Миши. Пер. с англ. 172 с., 1989. В основу книги Ю. Суля — американского еврея родом из Польши — положена история еврейского мальчика Мотеле, который потерял во время Второй мировой войны родителей, вынужден был скрывать свое еврейское происхождение, чудом выжил и, наконец, встретил бойцов знаменитого еврейского партизанского отряда...
Ицхак Ной. Рон и Джуди. Пер. с иврита. 228 с., 1990. История отношений двух подростков — мальчика-израильтянина и девочки — американской еврейки. Действие происходит в Бостоне в 60-е годы. Читатель знакомится с жизнью и бытом евреев США, а также с острыми проблемами, стоящими как перед американскими евреями, так и перед израильтянами, уехавшими в Соединенные Штаты. Автор известный израильский радиожурналист.
Ицхак Башевис-Зингер. Гаснущие огни. Пер. с англ. 191 с., 1990. Сборник сказок и легенд по мотивам фольклора польского еврейства, а также рассказов для детей (автобиографического характера). И. Башевис-Зингер крупнейший современный прозаик на идише, лауреат Нобелевской премии. Книга большого формата, иллюстрирована цветными рисунками.
Эстер Файн. Хадас. Пер. с иврита. 306 с., 1990. История еврейской девочки по имени Хадас из рыбацкого поселка на берегу озера Киннерет, жившей в Эрец-Исраэль в период Иудейской войны и принимавшей активное участие в восстании евреев против власти римлян.
Нахум Гутман, Эхуд Бен-Эзер. Меж песками и небесной синью. Пер. с иврита. 225 с., 1990. В этой книге известный израильский художник и писатель Нахум Гутман (1898–1980) рассказывает о своем детстве, о людях, встреченных им на жизненном пути. Он воскрешает удивительную эпоху, когда горстка энтузиастов построила первый еврейский город Тель-Авив, когда зарождалась современная ивритская литература, когда возрождался наш древний язык — иврит. Книга иллюстрирована рисунками Н. Гутмана.
Счастье, что я — это я! Пер. с иврита. 129 с., 1990. Антология израильской детской поэзии и прозы. Кн. 1. В книгу вошли стихи и рассказы виднейших представителей современной израильской литературы, предназначенные для детей младшего школьного возраста. В них затрагиваются темы еврейских праздников, природы Израиля, жизни израильских школьников. Книга иллюстрирована.
Освещенное окно. Пер. с иврита. 176 с., 1991. Антология израильской детской поэзии и прозы. Кн. 2. Здесь собраны стихи, рассказы, отрывки из повестей виднейших представителей современной израильской литературы, предназначенные для детей среднего школьного возраста. Большая часть включенных сюда произведений рассказывает об истории еврейского народа, еврейских праздниках, периоде создания государства Израиль, о юных репатриантах. Книга иллюстрирована.
Одед Бецер. Чудесное путешествие во времена Бар-Кохбы (Фантастическая повесть). Пер. с иврита. 192 с., 1990. Пятеро израильских школьников попадают — при помощи машины времени — в Иудею в период восстания Бар-Кохбы (II в. н. э.). В этом путешествии они переживают немало приключений, участвуют в боях с римлянами, встречаются с историческими личностями, существование которых доказано научными исследованиями.
Давид Шахар. Тайна Рики. Пер. с иврита. 154 с., 1990. Увлекательно и живо, устами главного героя — десятилетнего мальчика по имени Рики Маоз — эта повесть рассказывает о переломном моменте в истории страны — Войне за независимость (1948 г.) государства Израиль. Автор — один из крупнейших современных израильских писателей.
Абба Эвен. Мой народ. Пер. с англ. 261 с., 1990. Том 1. История еврейского народа, принадлежащая перу известного израильского современного политического деятеля. Книга специально адаптирована для использования ее в качестве учебного пособия для детей, изучающих еврейскую историю. Первый том охватывает период с древнейших времен до конца XVIII века. Заключительная часть вкратце рассматривает еврейскую историю в XIX–XX вв. Издание богато иллюстрировано. К настоящему учебному пособию прилагается — отдельной книгой — «Сборник заданий и упражнений к 1 тому книги А. Эвена «Мой народ».
Абба Эвен. Мой народ. Пер. с англ. 524 с., 1991. Том 2. Во втором томе подробно изложена история евреев в XIX–XX вв. Книгу предваряет краткий обзор предыдущих почти четырех тысячелетий еврейской истории. (См. Абба Эвен. Мой народ. Том 1.) Так же, как и к первому тому, ко второму тому прилагается — отдельной книгой — сборник заданий и упражнений.
Мартин Гилберт. Атлас по истории еврейского народа. Пер. с англ. 164 с., 1990. Настоящее издание содержит картографические материалы (с пояснениями) по истории и социологии еврейского народа от древнейших времен до наших дней. Атлас составлен видным английским историком, автором многих научных исследований.
Гила Альмагор. Лето из жизни Авии. (Девочка со странным именем). Пер. с иврита. 99 с., 1990. Повесть о талантливой и впечатлительной израильской девочке, на долю которой выпало немало испытаний. Автор одной из первых в израильской детской литературе начала разрабатывать тему последствий Катастрофы европейского еврейства и ее влияния на людей, переживших ужасы геноцида и пытающихся начать жизнь сначала в Израиле.
Наоми Вишницер. Голубая бусинка удачи, или «Заберите меня домой!» Пер. с иврита. 183 с., 1991. В этой книге рассказывается о еврейской сирийской девочке-подростке, о первых месяцах ее жизни в Эрец-Исраэль, о тоске по дому, о столкновениях с окружающими, о ее первой любви. Через восприятие героини читатель узнает о сложной обстановке, сложившейся в стране в последние годы британского мандата, накануне провозглашения государства Израиль.
Мирьям Акавия. Галия и Миклош: разрыв отношений. Пер. с иврита. 163 с., 1991. Роман о дружбе Галии, израильской старшеклассницы, с Миклошем, венгерским юношей еврейского происхождения, о серьезных проблемах, с которыми пришлось столкнуться каждому из них, несмотря на юный возраст. Действие книги разворачивается на фоне драматических политических событий, происходивших в Венгрии в конце 60-х годов.
Яэль Розман. Все из-за них, или Приключения Зрубавеллы. Пер. с иврита. 141 с., 1991. В центре повествования — израильская девочка Зрубавелла, живущая в Тель-Авиве. Попав впервые на каникулы в мошав, где живут ее родственники, она сталкивается с новыми для нее людьми, новыми жизненными представлениями. Постепенно, после серьезного внутреннего сопротивления, к ней приходит чувство связи поколений, чувство гордости за своих родных, строивших государство Израиль, и желание продолжать их дело.
Ямима Черновиц, Мира Лобэ. Двое друзей вышли в путь. Пер. с иврита. 248 с., 1991. Действие этой повести разворачивается в послевоенной Европе, куда отправляются два израильских подростка с целью найти сестренку одного из них, пропавшую во время войны и, по слухам, спасенную обитательницами христианского монастыря.
Леа Гольдберг. Ниссим и нифлаот. Пер. с иврита. 108 с., 1991. В этой повести известная израильская поэтесса и писательница Леа Гольдберг (1911–1970) описывает приключения группы подростков, живших в одном из кварталов Тель-Авива в 30-х годах. Именно таким узнала этот город сама писательница, приехав туда из Европы в 1935 году.
Сами Михаэль. Мечты жестяных лачуг. Пер. с иврита. 207 с., 1992. Действие повести происходит в конце 40-х — начале 50-х годов, в период массовой алии в Израиль еврейских беженцев из стран Востока, а также из послевоенной Европы. Тогда новые репатрианты жили во «временных лагерях» — палаточных городках, бараках. О детях — жителях такого лагеря, об их столкновениях с трудной, порой жестокой действительностью повествует эта книга.
Леа Нaop. Повесть о Бялике. Пер. с иврита. 242 с., 1993. Книга о судьбе Х. Н. Бялика и ряда его современников.
Амос Бар. Рахель. Пер. с иврита. 296 с., 1996. Беллетризованная биография и избранные стихи поэтессы Рахели.
Ури Орлев. Лидия — королева Эрец-Исраэль. Пер. с иврита. 202 с., 1997. Роман детского писателя У.Орлева рассказывает о ребенке, пережившем войну и приехавшем в Эрец-Исраэль.
Нира Харэль. Великое сердечко. Пер. с иврита. 104 с., 1997. Биография основателя сионистского движения, предназначенная для детей. Фамилия Герцль в переводе означает «сердечко», «маленькое сердце».

Список взят из книги: Мазар Амихай. Археология библейской земли. Книга 2 Иерусалим: Библиотека-Алия, 1996. — 285 с.

картинка nuker
картинка nuker

№1
Лидия - королева Эрец-Исраэль
Ури Орлев
Год издания:1997
Издательство:Библиотека-Алия
Серия:Молодёжная серия
Язык:Русский

Роман детского писателя У. Орлева рассказывает о ребенке, пережившем войну и приехавшем в Эрец-Исраэль.

№2
Великое Сердечко
Нира Харэль
Год издания:1997
Издательство:Библиотека-Алия
Серия:Молодежная серия

Биография основателя сионистского движения, предназначенная для детей. Фамилия Герцль в переводе означает «сердечко», «маленькое сердце».

Комментарии


Пожалуйста, спрячьте описание под спойлер, в поиске по подборкам из-за него приходится долго пролистывать…