Больше рецензий

30 апреля 2014 г. 11:59

380

4

В первой части довольно кратко рассказывается развитии перевода как дисциплины. Затем - связь перевода со смежными дисциплинами, классификация видов перевода, основы специальных теория перевода. Это - основные моменты учебника. Вообще, написан он интересно, доступным языком. Думаю, даже широкому кругу читателей были бы понятны идеи, изложенные в нем. И хотя, во время моей учебы, он не стал настольным учебником, все-таки он может хорошо послужить, когда надо быстро повторить материал, не вдаваясь в дебри подробностей.
В данном учебнике очень интересны главы, посвященные проблеме переводимости и особенностям устного и последовательного перевода.