Больше рецензий

Arlett

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

29 июня 2011 г. 12:22

139K

1

Дорогой друг! Пишу тебе из окопа. Подозреваю, что многичисленная армия поклонников этой книги будет в ярости. Наконец-то закончились 16 дней моих мучений и я дочитала таки эту книгу размером с телефонный справочник. Хитрецы-издатели наверняка используют грязные методы гипноза и нейролингвистического программирования, потому что разумного объяснения бешенной популярности этой книги у меня нет. Если исходить из утверждения на обложке

"Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно.".
Джонатан Кэрролл


диагноз ясен, я - бревно бессердечное.

Возможно, дело в том, что я не люблю индийские фильмы. Между ними и книгой много общего. Она так же затянута, ГГ, конечно же, благороден, но страдает самолюбованием, всё очень пафосно и слезовыжимательно, и совершшшшшшенно уморительные драчки. Ну не верю, не верю я, что если человека избивают бамбуковыми палками с расщепленным концом несколько часов подряд, в несколько рук, и несколько смен избивающих (так как прежние притомились) то он может выжить и не стать даже калекой. Потом весь в кровяке он валялся в тюремной грязи со всеми признаками сепсиса, но все чудом прошло стоило ему только промыть раны. Ну что за бред.
Подозреваю, что в детстве маленького Дэвида Робертса заперли одного в комнате на неделю, а из развлечений оставили один толковый словарь, что, несомненно, отразилось в его творчестве. Он узнал много новых слов и решил обязательно использовать их при случае. Блеснуть, так сказать, эрудицией.

Когда я поцеловал ее, грозы, назревавшие в глубине ее глаз, разразились в наших ртах, а слезы, струившиеся по ее пахнущей лимоном коже были слаще меда, продуцируемого священными пчелами в жасминовом саду Храма Момбадеви.


Я мог бы так и остаться лежать лицом в грязь с бешено колотящимся, словно передающим земле свой сейсмический ужас сердцем, если бы не моя лошадь.


Нож, воткнутый в грязное жилистое горло, как приток в русло реки.


-Спасибо, - ответила она, глядя на меня с такой страстной интенсивностью, что сердце у меня стало колотиться о грудную клетку.


Я могу таким образом сюда полкниги переписать. Через 30 страниц подобного текста я была готова рыдать кровавыми слезами из жалости к себе и своему потерянному времени. Но так как книгу мне подарили, то надо было дочитать как минимум из уважения к дарителю.

Затем маленький Грегори решил стать окулистом, что-то там видимо не сложилось, но любовь к глазам никуда не делась. Это слово встречается по три раза на странице, и иногда описания глаз принимают весьма причудливые формы.

Мои глаза отправились в свободное плавание без руля и без ветрил по океану, мерцавшему в ее невозмутимом твердом взгляде. Ее большие глаза поражали своей интенсивной зеленью. Такими зелеными бывают деревья в ярких живописных снах. Таким зеленым было бы море, если бы оно могло достичь совершенства.


Красивый, как Омар Шариф в день своего тридцатилетия, смертельный, как подкрадывающаяся черная пантера, с глазами цвета песка на ладони за полчаса до захода солнца.


Я в который раз попытался мысленно подобрать природный эквивалент зеленого пламени в ее глазах. Мне приходили на ум опалы, листва и теплые морские отмели на коралловых островах. Но живые изумруды ее глаз в золотистой солнечной оправе сияли мягче, намного мягче. В конце концов я нашел естественную зелень, идеально соответствовавшую цвету ее прекрасных глаз.


В глазах его набухли красные прожилки, как на кулаках у боксера


Глаза его были такого же цвета, какой приобретает песок у тебя на ладони за несколько минут до того, как солнце опустится за морской горизонт.


И пусть в своем мнении я буду так же одинока, как "моджахед на вершине горы на часовом посту в ночь перед решительным боем", зато честна перед собой, как доблестный Шантарам и моя сердечная мышца не будет тревожить меня в темный предрассветный час.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Комментарии


Спасибо за рецензию!!!! Однозначно, читать книгу не буду!!! Не сторонница зря тратить время на ... на... на ... что-то подобное)))


Аннотации на обложке - дело рук российских издателей. Это они решили влепить про бессердечность и прочее, а к самой книге эти слова относятся примерно так же, как убогая дешевая обложка (в оригинале она выглядит куда приятнее). Между тем, судя по отзывам, именно эта аннотация вызывает первые негативные эмоции.
И мне хотелось бы почитать и сравнить самые адовые метафоры с оригиналом. Мне почему-то кажется, что в неадекватности их в немалой степени повинны переводчики.


вы спасли меня от мучений) я так смеялась)))


чорт побери, я вот прочитала рецензию и искренне боюсь браться за данный опус. Во-первых, я смурно отношусь к новым писателям, а во-вторых и к большим книгам от них, в-третьих, кэрролл этот - шлак мерзотный, да и кусочки слов из книги вызвали сведение челюсти.
Сейчас чувствую себя, как вороватый мужик, выбрасывающий елку темной ночью в мае -- сейчас и я так же буду удалять "шантарам" из читалки, бггг


Прочитайте 10-20 страниц :) Не понравится - удалите :)


во, только щас добралась. Прочла 30 ридерских страниц. Знаешь, вроде неплохо - глаза мои скользят по строкам, так, словно намазаны жиром. Я быстра и воздушна, мысли порхают, а строчки летят.
Вроде нравится даже.
Но я прочитала и ни черта не помню, что там, клянусь. Кажется, мужик прилетел в Индию. Все.


Мне в начале тоже нравилось. :)
Желаю вам сохранить позитивный настрой на всю книгу.


Спасибо) Вы сэкономили мое время)


Что-то передумала я ее читать)))
Спасибо, посмеялась))


Ну если почитать ваши отзывы и к другим книгам, а я эту кучку болотной жижи просмотрела, не поленилась,то все книги читать не следует.Во-первых,приведенные вами примеры из Шантарам-это косяк переводчика.Выучите английский и читайте книги иностранных авторов в оригинале, а потом уже судите. А во-вторых,исходя из того,что вам вообще ничего не нравится-то это у вас проблемы.Я по этой книге писала диплом (переводчик).Кладезь для работы.Так что советую всем,кто будет писать работы по моей специальности.А вам,уважаемая,я бы посоветовала перестать плескаться ядом.Улыбнитесь.Жить весело)


Во-первых, автор рецензии судит именно о переводной книге и рецензию пишет для тех, кто читать будет по-русски. Во-вторых, почитайте рецензию читателей, для который английский родной, например на сайте goodreads.com. Английских отрицательных рецензий даже больше, чем русских (в процентном выражении). Англичане/американцы пишут и про "заштампованный", тяжелый и нудный язык, и про псевдофилософию, которая утомляет и раздражает, и про картонных персонажей, и про дичайшие многоэтажные метафоры, и про отвратительное самолюбование автора. Почитав английские отзывы и сравнив несколько страниц оригинала с переводом, я пришла к выводу, что русский перевод Шантарама написан намного лучше, чем оригинал.


А по-моему хорошая рецензия. Мне дал эту книгу муж -сказал "Класс!", читай быстрее. А ему друг дал с такимим же словами. Ну я взялась и давай скореее читать. Прочитала. Подождала пока уляжется, при этом молчу как партизан и с мужем не делюсь вечатлением. Думаю дай зайду на Livelib и отзывы погляжу - неужели все в таком восторге, что ж со мной? А тут первая рецензия - и сразу в точку! Ура! и я спокойна - у меня тоже есть единомышленники.


Хм, читала эту книгу полгода назад, и хоть в тот период моей жизни меня не особо одолевали мысли о том, что, обобщая, "хорошо, а что плохо", мне она показалась очень доброй и... как бы глупо это не звучало, прививающей правильные ценности, что ли. Где герой, как ребенок, не знает, куда податься, пробует все, что запрещено, себе и другим назло, но при этом помнит, что самое ценное - это человеческие отношения и в этом смысле себе не изменяет.
Так что может быть все-таки рискну и посоветую не так быстро отказываться от книги тем, кого умиляют подобные истории )
Очень долго ее читала, конечно все это затянуто, хотя бы из-за того, что в таком талмуде точно найдутся отрывки, абсолютно тебе не близкие и не интересные (типа всяких афганских разборок). Более конкретно по форме уже не скажу - забылось.

А рецензия очень остроумная получилась у Вас, что ни говори :)


Так что может быть все-таки рискну и посоветую не так быстро отказываться от книги тем, кого умиляют подобные истории )


И правильно! :) Надо иметь свое мнение, кто бы что там не писал.. Чужие рецензии можно принимать к сведению, но отказываться от чтения книги из-за них не стоит.


Ваш комментарий меня повеселил, но хочу сказать что не удивил. Вас как и многих отписавшихся под вашей рецензией не тронула эта книга, так как не тронул бы слепого от рождения человека рассказ об отенках моря. Книга несомненно очень искренняя и глубокая. Через всю книгу с ее жестокостью и яркостью проходит одна общая идея о наивысшей ценности человеческой жизни. Книга ставит много вопросов о жизни , но главный из них -" спасет нашу душу" , когда придет конец, что мы поставим на чашу весов и что перевесит?
В книге ярко показано ,как на самом дне жизни в трущобах с ее вонью грязью и скученность ,беднотой и голодом живут люди сохранившие чистоту души и сердца. Зачем Абдул Кадер глава мафии и один из самых влиятельных людей города отправляет своего малолетнего племянника в трущобы именно с Линем? Книга достойна того что бы ее прочитал каждый кто видел в жизни больше чем станцию метро своего города !


Рецензия очумительная, к сожалению (большому-большому) я сначала прочитала книгу - столько зря потраченного времени, которое могло уйти на чтение других книг.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14