4 февраля 2016 г., 23:14

343

5 вопросов с Полой Маклэйн

42 понравилось 0 пока нет комментариев 4 добавить в избранное

Представитель Hudson Booksellers Дженн получила возможность задать одному из ее любимых авторов пять вопросов. Конечно, пятью вопросами она не ограничилась…
Пола Маклэйн – автор бестселлера Парижская жена и недавно вышедшего романа Circling the Sun

картинка miayo

1. Вы пишете о женщинах с такими захватывающими и невероятным судьбами, тем не менее, они не так известны в истории. Как вы выбираете героинь для своих книг?
Скорее мои герои выбирают меня, а не наоборот. Я бы никогда не услышала имя Хэдли, если бы она не потянулась ко мне через страницы мемуаров Хемингуэя “Праздник, который всегда с тобой”. Думаю, отчасти она привлекла меня тем, что была совершенно новой для меня. Более того, даже ее тень мгновенно овладела мной. Я бросилась читать биографии, желая узнать о Хэдли все – так я нашла свой путь к Хемингуэю, Париж 20-х и весь этот мир в целом.
Примерно такая же вещь произошла, когда я читала West with the Night Бэрил Маркхэм. Та же мгновенная связь; то же чувство, что в ее жизни происходило что-то особенное, и что я должна срочно узнать о Бэрил все, что только возможно. Едва встретив ее, я уже знала, что она изменит мою жизнь.

2. Писать романы о реальных людях – сложнее или легче?
Хороший вопрос, но я думаю, что и то, и другое. Определенно, браться за жизнь, сюжетная линия которой уже фактически написана – это вызов. В этом случае моя задача – найти историю внутри истории, раскрыть интересующую меня сюжетную линию внутри более широкой сферы жизни. Иногда встречаются тревожные факты. Иногда реальные исторические фигуры ведут себя так, что мне хочется схватить их и хорошенько потрясти. Но в конечном итоге я получаю удовлетворение и огромное вознаграждение за глубокое понимание моих героев и преодоление препятствий. Если честно, я даже не могу представить, что награда за вымышленных героев была бы такой же.

3. Роман “Парижская жена” взлетел в списке бестселлеров и держался в топе в течение года. Как это повлияло на вашу жизнь?

Ошеломительный успех “Парижской жены” стал потрясающим сюрпризом и изменил мою жизнь во всех отношениях. Главное, что я могу сосредоточиться на моей страсти полноценно и просто писать, а не подрабатывать официанткой на фуршетах или разрываться между тремя работами в качестве преподавателя. Это такой дар, я не могу передать словами. Еще у меня впервые появился свой круг читателей. Это огромное удовольствие – ходить на встречи и узнавать о том, как читатели находят связь с моими героями и мирами моих книг. Это сближает меня с читателями, с миром писательства в целом и показывает мне насколько моя работа – мое призвание – важна. Я прикасаюсь к жизням.

4. С тех пор, как вы гастролируете, у вас были запоминающиеся случаи с фанами? Или, может, вы видели свои книги в необычных местах?
Самый крутой опыт общения с фанами для меня – когда я встречаю людей, которые были знакомы с моими героями, или имели значимую связь с их жизнями. Например, в начале моего тура для “Парижской жены” я встретила несколько членов семьи Хадли. Они удивили меня своим присутствием на встрече в Сейнт Луисе (родной город Хадли). Это был очень трогательный момент. Однажды, когда я проводила встречу в Чикаго, во время общения с читателями в дальней части комнаты поднялся парень. Он сказал, что является владельцем здания на Северной Дирбон-стрит, где Эрнест и Хадли жили сразу после женитьбы в 1921 году. Потом он спросил, хочу ли я отправиться в тур. Хочу ли я?!? Потрясающе!

5. В книге “Like Family” вы говорите о патронажном воспитании. Как по-вашему этот опыт повлиял на ваш писательский стиль?
Мое сложное детство сделало меня читателем, причем, очень специфическим, готовым погружаться в миры и исчезать в них. Я думаю, что благодаря потерям, которые я пережила, я научилась острому сопереживанию, и мой опыт сделал меня восприимчивой к историям других людей. Начиная писать, особенно историческую прозу, я почувствовала, что и на этой плоскости готова раствориться в других мирах – чтобы услышать другие голоса и принять новые точки зрения. По правде говоря, я не могу представить себя таким вот писателем – с тем же развитием и путем трансформации, – если бы я шла другой тропой.

6. Мы все хотим знать – а что дальше?
У меня есть новая идея для следующего исторического романа с реальным протагонистом. Период времени и мир, в котором происходит действие, уже срывают мне крышу. Я только начала писать и исследовать, поэтому, еще слишком рано раскрывать все карты. Скрестите за меня пальцы, дорогие читатели!

"Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ"

Источник: hudsonbooksellers.com
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
42 понравилось 4 добавить в избранное

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!

Читайте также