22 ноября 2015 г., 20:55

182

Хемингуэй - символ сопротивления в Париже

25 понравилось 0 пока нет комментариев 3 добавить в избранное

o-o.jpeg Автор: Mohammed Aissaoui
Фотография: Эрнест Хемингуэй и Гари Купер в Париже. Сентябрь 1950.

После серии терактов 13 ноября, "Праздник, который всегда с тобой" возглавил рейтинги продаж. Ежедневно книжные магазины стали продавать по 500 экземпляров, когда раньше, всего лишь 10.

Книга это символ сопротивления. После террористических актов в январе, которые затронули Charlie Hebdo, а также сотрудников магазина Hyper Casher, многочисленные демонстранты держали в руках "Трактат о веротерпимости" Вольтера. В последние дни, другая книга стала символом сопротивления - Эрнест Хемингуэй "Праздник, который всегда с тобой" .

«До понедельника 16 ноября, мы продавали 10 экземпляров в день. Теперь, мы продаем от 400 до 500 экземпляров ежедневно. Именно поэтому мы решили увеличить годовую печать с 8.000 экземпляров до 15.000», объясняет Folio.
Книга везде преподносится (особенно на Фейсбуке и на Твиттере) как символ против обскурантов, которые посягнули на искусство жить и на французскую культуру.
Своим названием , но так же своим содержанием "Праздник, который всегда с тобой" представляет всё то, что ненавидят те, кто убивал и ранил сотни людей, желавших спокойно провести пятничный вечер.

Летом 1957 Хэмингуэй начал работать над текстом, который предполагал назвать "Парижские виньетки". Это Мэри Хэмингуэй выбрала название "Праздник, который всегда с тобой". Невероятно, но это руководство отеля Риц убедило писателя забрать его два чемодана, оставленные в 1928, в которых хранились его рукописи.
Великий писатель, любивший Париж и его бары, писал эту книгу на Кубе, в Испании и, конечно же, во французской столице. Текст не был закончен, когда в 1961 автор повести "Старик и Море" покончил с собой. Всё же, он будет опубликован в 1964 с излишними поправками. Тем не менее, в 2009 году, Folio решает переиздать оригинальную версию, переведенную Марком Сапорта.

"Праздник, который всегда с тобой" выглядит как роман, но это автобиографический рассказ, в котором Хемингуэй затрагивает жизнь молодого писателя, без копейки в кармане. В 20х годах, точнее с 1921 по 1926, это настоящий парижанин, рассказывающий о своих встречах с Скоттом Фицджеральдом, Гертрудой Стайн, Джеймсом Джойсем и поэтом Эзра Паундом.
В своем введении, Шон Хемингуэй, внук великого писателя пишет: "Для моего дедушки и для меня Париж был всегда захватывающим местом красоты и света, искусства и истории. Париж оставался его любимым городом до конца его дней.

Перевод : Soleilka

Источник: Figaro
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

25 понравилось 3 добавить в избранное

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!

Читайте также