9 мая 2015 г., 11:11

647

«A Decent Ride» - новый роман Ирвина Уэлша

41 понравилось 1 комментарий 4 добавить в избранное

504_irvinewelshinterview-r.jpg

Типично колкий, новый роман Ирвина Уэлша о сексуально озабоченном таксисте, возвращающемся в свой родной Эдинбург.

В колком предисловии к новому изданию жестокой сатиры Брета Истона Элиса Американский психопат (1991), Ирвин Уэлш отвергает обвинения образа женоненавистничества в романе, исходящем «от политики, не от искусства».

Думал ли он также о критике в свой адрес? Его дебютный роман На игле (1993) о преимуществах приема героина почти уже попал шорт-лист Букеровской премии, когда жюри разделилось во мнениях из-за представления женщин в романе. Они были представлены второстепенными героями, безнадежно деградирующими под действием главных мужских персонажей.

Хотя Уэлш и оставил далеко позади нигилизм «На Игле» для добросердечных (но не менее грязных) шуток, он все еще отрицает присутствие в своих романах чего-то приближенного к политкорректности. «A Decent Ride» ознаменована возвращением Джуси Терри, сексуально озабоченного таксиста, которого мы впервые встретили в романе Клей (2001).

После того, как действие прошлогоднего романа Уэлша The Sex Lives of Siamese Twins развивалось в его втором доме в Майами, писатель возвращается в свой родной Эдинбург, с дотошным вниманием к деталям: панды, сага о местной трамвайной сети и финансовые проблемы футбольного клуба, вплетены в чрезвычайно грязный сюжет (инцест, некрофилия).

Все начинается с того, что у Терри, который стал дедушкой, диагностируют проблемы с сердцем, из-за чего ему приходится оставить «Иэна МакЛегана». Между сделками по кокаину и посещениями борделей, он начинает играть в гольф и связывается с американским предпринимателем, предлагающим ему задаток за работу в качестве водителя, во время его посещения «Скатлина».

Уэлшу уже почти 60. Щедрая бравада его писательскими умениями является Троянским конем для убеждений более консервативных писателей. Когда девушка вовлекает Терри в разговор о роли в одном из его домашних порнофильмов, он восклицает: «Раньше девочек приходилось уговаривать раздеться. Сейчас же много студенток рассматривают это, как дополнительный метод заработка. Они даже на прослушивания ходят».

Вы знаете, что Уэлш не шутит, пренебрегая фонетикой, но я также сомневаюсь, что он хотел, чтобы A Decent Ride воспринимали слишком серьезно. Хотя большинство его пафоса исходит из побочной сюжетной линии об, обучающем немощных, сводном брате Терри и его пропавшей девушке, Уэлш бросает эту линию без заключения, оставляя ее открытой для такого рода критики, которую он отрицает. Кроме того, он показывает себя здесь в хороший форме и только очень стойкий читатель не поддастся его грязному шарму.

Автор: Anthony Cummins
Перевод: Kate_hamster
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: The Guardian
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

41 понравилось 4 добавить в избранное

Комментарии 1

сейчас опять набегут фанаты и начнут скулить, что не переведут этот "роман"

Читайте также