8 февраля 2015 г., 17:11

202

Премия Лейпцигской книжной ярмарки. Номинанты

33 понравилось 3 комментария 2 добавить в избранное

080215_2-o.jpeg

Кто же является фаворитом премии Лейпцигской книжной ярмарки? За четыре недели до начала ярмарки жюри огласило номинантов.

В лице Яна Вагнера впервые на такую известную премию был номинирован поэт. Его сборник стихов под названием «Regentonnenvariationen» входит в шорт-лист в номинации «Художественная литература» и говорят, что у него больше всего шансов на победу.

Также наравне с ним за денежную премию, которая в общей сложности составляет 45 000 евро, поборятся романы:
* «Кодля. Январь» (Zeiden, im Januar) Урсулы Акрил,
* «Джонни и Джин» (Johnny und Jean) Терезы Прейоар,
* «Язык птиц» (Die Sprache der Vögel) Норберта Шойера,
* «Улыбка аллигаторов» (Das Lächeln der Alligatoren) Михаэля Вильденхайна.

Дальше...

Одним из интереснейших романов уходящего года является художественный роман Терезы Прейоар (Teresa Präauer) «Джонни и Джин» (Johnny und Jean). Следует отметить, австрийка Прейоар, родившаяся в Линце в 1979 году, является самой молодой из номинантов шорт-листа этого года, что в очередной раз показывает принципиальную открытость жюри, чего ещё недавно не могло быть по отношению к номинированным авторам.

Два самых незаурядных финалиста премии Лейпцигской книжной ярмарки — это Михаэль Вильденхайн (Michael Wildenhain, род. в 1958 г.), который в своём романе «Улыбка аллигаторов» (Das Lächeln der Alligatoren), как и в предыдущих своих романах, обращается к теме мятежа, и Норберт Шойер (Norbert Scheuer, род. В 1951 г.), который в своём романе «Язык птиц» (Die Sprache der Vögel) рассказывает об Афганистане: в центре событий романа — санитар Бундесвера, пытающийся пережить душевную травму.

Ещё один дебютант 2015 года — Урсула Акрил (Ursula Ackrill). Автор, родившаяся в Трансильвании и живущая сейчас в Англии, в своём романе-хронике «Кодля. Январь» (Zeiden, im Januar) рассказывает о расколе в немецком эксклаве перед началом приближающейся войны 1941 года.

В 2014 году премию в номинации «Художественная литература» присудили Саше Станишичу за его роман об Уккермарке под названием «Перед праздником» ( For dem Fest ).

Премия Лейпцигской книжной ярмарки присуждается ещё в двух номинациях. В шорт-листе номинации «Нехудожественная литература» представлены:
* третий том биографии Франца Кафки «Kafka. Die frühen Jahre» Райнера Штаха (Reiner Stach),
* «Mythos Redemacht. Eine andere Geschichte der Rhetorik» Карл-Хайнца Гёттерта (Karl-Heinz Göttert),
* «Der lange Sommer der Theorie. Geschichte einer Revolte. 1960 bis 1990» Филиппа Фельша (Philipp Felsch),
* «Der Souveränitätseffekt» Йозефа Фогля(Joseph Vogl),
* «Die neue Ordnung auf dem alten Kontinent. Eine Geschichte des neoliberalen Europa» Филиппа Тера (Philipp Ther).

В номинации «Перевод» за победу борются:
* Клаус Биндер (Klaus Binder) (перевод с латыни «О природе вещей» Лукреция),
* Элизабет Эдльс (Elisabeth Edls) (переложение с французского романа Патрика Модиано «Ночная трава»),
* Моше Кан (Moshe Kahn) (перевод с итальянского «Horcynus Orca» Стефано Д'Арриго),
* Мириам Пресслер (перевод с иврита романа «Иуда» Амоса Оза),
* Томас Штейнфельд (Thomas Steinfeld) (перевод со шведского «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции» Сельмы Лагерлёф).

Победитель каждой номинации получит по 15 000 евро. Награды будут вручаться 12 марта на книжной ярмарке.


Перевод: Big_Pikku
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: Die Welt
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
33 понравилось 2 добавить в избранное

Комментарии 3

Спасибо! Добавил на ЛЛ всех четырех претендентов на премию!

Вот бы кому-то дали премию за перевод на русский « Horcynus Orca » Стефано Д'Арриго.

Читайте также