Лев Гинзбург — об авторе
- Родился: 24 октября 1921 г. , Москва, РСФСР
- Умер: 17 сентября 1980 г. , Москва, РСФСР, СССР
Биография — Лев Гинзбург
Лев Владимирович Гинзбург — русский советский переводчик, публицист, общественный деятель.
Биография Льва Гинзбурга достаточно типична для советского интеллигента-гуманитария его поколения. Он родился в Москве в семье юриста, учился в школе № 240 на Рождественском бульваре, с детства писал стихи и изучал немецкий язык, занимался в литературной студии Дома пионеров под руководством Михаила Светлова. Осенью 1939 года Гинзбург стал студентом Института истории, философии и литературы, но учиться там ему фактически не пришлось. 27 сентября он был призван в армию и отправлен на Дальневосточный фронт, где прослужил шесть с половиной лет до окончания второй мировой войны. Потом были годы учебы в…
КнигиСмотреть 10
Библиография
Переводы:
Дарбни Аршавир. Басни, 1952
Немецкие народные баллады, 1959
Слово скорби и утешения: Немецкая поэзия Тридцатилетней войны 1618-1648 годов в переводах Льва Гинзбурга. Составление, вступ. ст. и примечания Льва Гинзбурга. М.: Худ лит., 1963
«О том, как г-н Мокинпотт от своих злосчастий избавился» (Wie dem Herrn Mockinpott das Leiden ausgetrieben wird), 1968. После выступления автора против вторжения СССР в Чехословакию спектакль в театре на Таганке был запрещён.
Лирика вагантов, 1970
Волшебный рог мальчика, 1971
Вольфрам фон Эшенбах. Парцифаль, 1974
Колесо Фортуны. Стихи немецких поэтов в переводе Льва Гинзбурга, 1976.
Публицистика:
Дудка Крысолова, 1960
Цена пепла. М.: Советский…
РецензииСмотреть 3
17 сентября 2012 г. 13:22
647
5
В годы учебы в вузе, а если быть совсем точной – со 2 по 5 курс – мой круг чтения формировался под сильнейшим воздействием двух влияний. С одной стороны, близкая подруга получала филологическое образование, и периодически делилась со мной прекрасными программными произведениями мировой литературы, а другой стороне я обязана своей неизменной любовью к немецкой романтической литературе, а также интересом к проблемам перевода поэзии. И на этой волне я когда-то отыскала в библиотеке эту книжку Гинзбурга, схватила ее и не успокоилась, пока не купила себе такую же.
Книга не художественная, Лев Гинзбург известен как переводчик немецкой поэзии со времен вагантов до современных ему авторов второй половины ХХ века. Но читается необычайно увлекательно. Впрочем, возможно, это мои собственные…
18 ноября 2015 г. 22:29
760
5 Лев Гинзбург. "Разбилось лишь сердце мое..."
Рассказы известного переводчика с немецкого языка Льва Гинзбурга о своей работе, о том, как он пришел в эту профессию, почему выбрал именно немецкий язык. Вернее, получилось как-то так, что немецкий язык выбрал его, а именно - переводы средневековой поэтической литературы. Титанический труд - поэтический перевод "Парсифаля" Вольфрама фон Эшенбаха. Много переводчиков обломали об него зубы. Даже в Германии не смоглиперевести его на современный немецкий язык в стихотворном виде, как в оригинале. Гинзбург тоже не сразу смог найти ключик к поэту 12-го века, бился долгими месяцами, так и сяк пытась уложить непокорные строки в нужный размер. Обо всем этом он очень интересно рассказывает, читаешь прямо как детектив.
Остальные очерки-рассказы написаны так же интересно, на различные…