Рецензии на книги — Эфраим Кишон
По популярности
2 ноября 2020 г. 18:27
254
4 Эх, бросить бы все, да махнуть в Урюпинск!
Популярный анекдот известен всем, хоть немного зацепившим счастливое советское время. Но у нас не СССР и не Россия, у нас Израиль. У нас известный израильский политик Амиц Дольникер, переутомившийся на своей политической ниве и отправившийся вместе со своим секретарем на отдых в самый что ни на есть дремучий угол Израиля – деревню Эйн Камоним. Ну, степень дремучести для каждого времени своя. В 60-е годы, когда происходят наши события – нет ни телефона, ни телеграфа, ни газет, ни телевизора. Нет ничего. Если есть какая-то срочная нужда – есть два почтовых голубя. Привяжут письмецо к лапке и будут ждать. Идиллия. Лепота. Отдыхай наедине с природой. А не отдыхается. Жгучая энергичная натура немолодого политика требует выхода. Вообще обидно - его никто не знает, ни одна живая душа, . И…
18 мая 2012 г. 23:27
199
4
25 долгих лет я, по своей родной венгерской традиции, делал ударение на первом слоге каждого слова, а сейчас внезапно должен перейти на ударение на последнем. Тем не менее, я овладел ивритом гораздо лучше своих потомков, и даже думаю по-еврейски. Но что меня раздражает – с венгерскими субтитрами.
Эфраим Кишон, биография которого просится на страницы отдельной книги. Человек прошедший нацистский лагерь смерти «Освенцим», «трудовой» лагерь на Соловках, был крупным номенклатурным чиновником в социалистической Венгрии - зам. гл. редактора юмористического журнала, в 1949 году в знак протеста против коммунистического режима нелегально покинул Венгрию, и поселился в Израиле. Переехав в кибуц, он вызвался добровольно работать санитаром, так как после чистки туалетов, которая длилась, не…
9 июня 2020 г. 13:02
267
4
Никогда до этой пьесы не слышала о Кишоне, хотя, говорят, он очень популярен в Израиле. В целом, если вы имеете представление о еврейском юморе - вот это он и есть. Самоирония, самоподтрунивание, эмоциональность, иногда чрезмерная - это и о "Брачном договоре". Кроме собственно юмористических ситуаций, в книге есть и несколько познавательных моментов - я, например, первый раз услышала про мамзеров. Причем теоретические представления и практика на самом деле различны, как оказалось )) Одно небольшое замечание, которое касается не только "Брачного договора", но и многих других книг еврейских писателей, которые не являются русскоговорящими - здесь нет характерных речевых оборотов, которые сплошь и рядом встречаются в книгах русскоговорящих. Поэтому ждать чего-то в духе "одесского юмора"…
24 октября 2023 г. 20:09
69
3
Сборник на самом деле довольно милый - просто уже немного старомодный такой юмор, который не очень попал в настроение. Короткие бытовые зарисовки - семья главного героя сражается с детьми, соседями, всевозможными мастерами и организациями, телевизорами и радиоприемниками, собаками и попугаями... Некоторые ситуации уже остались в прошлом, но многие вполне себе актуальны и сейчас, а то и вообще вне времени. В общем, найдется, чему улыбнуться. Автор смеется, разумеется, в первую очередь над самим собой, но жизненные ситуации подмечает остро и не все они, увы, смешные. Хотя, наверное, такой вот юмор с горчинкой - это характерная метка еврейской литературы. Мне кажется, сборник этот отлично зашел бы у меня лет этак на тридцать раньше. Но тем, кто хочет поностальгировать - вполне себе могу…
17 августа 2012 г. 18:03
77
5
Страна, название которой звучит исключительно как Изр., потому как полностью банально не вмешается на картах. Страна, экскурсия по которой занимает столько времени, что возникает вопрос - "А что мы будем делать после обеда?". Страна в которой 1/3 населения налоговые инспекторы, 1/3 автомобильные инспекторы, а 1/3 еще не определилась. Страна, в которой есть большая разница между венгерским евреем и еврейским венгром... Страна, основное богатство которой составляют именно евреи.
Смешные, сатиричные,острые и меткие заметки на полях Книги, одобренные самой лучшей из жен и раскрывающие всю многогранность и емкость народа Книги.
Читать, читать и учить наизусть. Кроме гарантированного поднятия настроения, вы еще и много нового про саму страну и ее жителей узнаете. И может быть, вы сможете…
31 мая 2023 г. 16:42
72
4
Замечательная остроумная добрая семейная книга, состоящая из множества рассказов, персонажами которых являются члены семьи, друзья и соседи автора. С юмором и иронией Эфраим Кишон рассказывает бытовые истории из своей семейной жизни. И это не просто пересказы, иногда ситуации доводятся до абсурда, иногда заканчиваются фантастическим образом, как говорится, для усиления юмористического эффекта.
Конечно есть устаревшие стереотипы и банальности: бесконечно собирающаяся на вечеринку женушка, избалованный кричащий сынишка, завистливый сосед, необязательные и обманывающие наемные работники и т.д. Но во-первых, книга далеко не современная (российский перевод 2002 года, а сама книга 1977 года выпуска), во-вторых, ситуации всё-таки понятные и даже могут показаться знакомыми, ну а в-третьих, юмор…
14 сентября 2015 г. 09:12
110
4 Нужно переработать горы руды, чтобы добыть самородки юмора.
Книга в целом понравилась: очень много жемчужен юмора(реальных перлов).Но при этом очень много пустой словесной породы (видимо автор получает построчно). Интересно познакомиться с бытовой жизнью израильтян через призму юмора. Очень напомнило турецкого юмориста Азиза Нессина. Рекомендую.
1 апреля 2016 г. 23:34
225
3
Эфраим Кишон прекрасен. Но, к сожалению, этого нельзя сказать о сборнике, который объединил под своей обложкой рассказы как 50-ых, так и 90-ых годов. Конечно, я понимаю, что цель книги была именно что охватить Израиль в прозе Кишона, но увы, не получилось.
Очень, очень смешно было читать первую половину книги, рассказы, которые так и не потеряли своей актуальности спустя столько лет: Штукс все так же не приходит, а на дорогах до сих пор шокирует речь, не использующая ругательств. Но вторая часть все больше наводит на грусть о современной реальности, наверное потому что многие темы (как, например, браки между людьми, исповедующими разные конфессии) навевают в последнее время скорее отчаяние, чем желание смеяться - рассказ-то написан в начале 90х, а, поди ж ты, ничего так и не поменялось.
22 октября 2016 г. 21:48
133
2
Сборник рассказов и зарисовок об Израиле и его жителях. Бытовые и не только зарисовки о жизни людей, обитающих в стране, которая на всех картах обозначена "Изр", ибо остальные буквы не помещаются на её территории. Это был образец юмора.
Теоретически должно быть смешно - почему-то мне смешно не было. Были отдельные моменты, вызывавшие улыбку, но чтобы до них добраться, приходилось продираться через слои перенасыщенного словами текста. Я не знаю, как текст может быть перенасыщен словами, но ощущение именно такое.
Будем считать, что я ознакомилась с еврейским юмором и пока мне его хватит.
За подсказку спасибо, Zatv )