Я отец злодея
Анши Лин
Эй, что с этим ребенком, который на меня смотрит? Как он появился в моем доме? Он смотрит на меня взглядом с грустью на три пункта, неудовлетворенностью на пять пунктов и сложностью на два пункта.
«Дитя, как тебя зовут?» - мягко спрашиваю я, пытаясь дать ему почувствовать теплоту весеннего бриза.
Ребенок выглядел подозрительным и холодным. «Линь Фэй».
Еж вашу…! Разве это не холодный король…
Лучшая рецензия на книгу
22 марта 2023 г. 13:07
133
4.5 Я тронута. Вы тронуты?
Именно эту фразу герои обыгрывали всю первую половину книгу. И этими словами я могу охарактеризовать всю работу.
Как написано
Моя проблема с китайскими новеллами, в том, что я мне сложно ориентироваться во всех этих именах. В дорамах я различаю героев по лицам, а здесь в основном запоминаю главных героев, немного второстепенных (если повезёт), а остальные… это кто?
Затрудняло чтение множество всяких китайских афоризмов и метафор. И если вождение и поедание дыни были мне знакомы, то с остальным было сложновато.
Несмотря на некоторые проблемы в понимание китайских высказываний, я не могла оторваться от чтения, пока не дошла до конца.
Переводчик проделал колоссальную работу и за это я ему очень благодарна!
Как рассказано
Мне так сильно хотелось прочитать эту новеллу, что я отложила все другие…
Форма: новелла
Оригинальное название: 我 给 反派 当 爸爸
Дата написания: 2021-2022
Перевод: Neils Novel Translation (NNT)
Язык: Русский (в оригинале Китайский)
Жанры: Любовные романы
Теги: От а до я 2023, BLВсе теги
Рецензии
Всего 122 марта 2023 г. 13:07
133
4.5 Я тронута. Вы тронуты?
Именно эту фразу герои обыгрывали всю первую половину книгу. И этими словами я могу охарактеризовать всю работу.
Как написано
Моя проблема с китайскими новеллами, в том, что я мне сложно ориентироваться во всех этих именах. В дорамах я различаю героев по лицам, а здесь в основном запоминаю главных героев, немного второстепенных (если повезёт), а остальные… это кто?
Затрудняло чтение множество всяких китайских афоризмов и метафор. И если вождение и поедание дыни были мне знакомы, то с остальным было сложновато.
Несмотря на некоторые проблемы в понимание китайских высказываний, я не могла оторваться от чтения, пока не дошла до конца.
Переводчик проделал колоссальную работу и за это я ему очень благодарна!
Как рассказано
Мне так сильно хотелось прочитать эту новеллу, что я отложила все другие…