«Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн

Эмили Дикинсон

3,5

Моя оценка

В книгу Эмили Дикинсон «Я надеваю крылья», переведенную Е. Айзенштейн, вошло около двухсот стихотворений американской поэтессы. Ее английские стихи поют хором, их перевели на многие языки, в том числе и на русский язык. В книгу вошли стихи на основные темы: стихи о дружбе, шутливые стихи, стихи о Природе, о Боге.Книга будет интересна студентам, изучающим английский язык, искусство перевода, а также всем тем, кто любит поэзию.

Лучшая рецензия на книгу

16 ноября 2023 г. 16:19

37

3.5

очень давно не читала такие стихи. академические, что ли? тонко выведенные чернилами, без единой кляксы

и почему-то не мои

но мне нравится вспоминать, что бывает не только как я привыкла

Рецензии

Всего 1

16 ноября 2023 г. 16:19

37

3.5

очень давно не читала такие стихи. академические, что ли? тонко выведенные чернилами, без единой кляксы

и почему-то не мои

но мне нравится вспоминать, что бывает не только как я привыкла

Популярные книги

Всего 694

Новинки книг

Всего 241