«Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн
Эмили Дикинсон
3,5
нет оценки
Моя оценка
В книгу Эмили Дикинсон «Я надеваю крылья», переведенную Е. Айзенштейн, вошло около двухсот стихотворений американской поэтессы. Ее английские стихи поют хором, их перевели на многие языки, в том числе и на русский язык. В книгу вошли стихи на основные темы: стихи о дружбе, шутливые стихи, стихи о Природе, о Боге.Книга будет интересна студентам, изучающим английский язык, искусство перевода, а также всем тем, кто любит поэзию.
Лучшая рецензия на книгу
16 ноября 2023 г. 16:19
37
3.5
очень давно не читала такие стихи. академические, что ли? тонко выведенные чернилами, без единой кляксы
и почему-то не мои
но мне нравится вспоминать, что бывает не только как я привыкла
Жанры: Поэзия
Теги: Эмили дикинсонВсе теги
Рецензии
Всего 116 ноября 2023 г. 16:19
37
3.5
очень давно не читала такие стихи. академические, что ли? тонко выведенные чернилами, без единой кляксы
и почему-то не мои
но мне нравится вспоминать, что бывает не только как я привыкла