4,3
нет оценки
Моя оценка
“Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.” -Matthew 7:14
Guomen, 過門/过门, meaning marriage in Chinese. If explained literally, it means going past the gates/door-a reference to the Bible(see above).
“Through the Strait Gates”: to me, it’s the best way to explain it.
The gate’s narrow, the road small for them.
Their past and future interwoven into a tangled, messed up web.
Thirteen years of sour and bittersweet memories. And seven years in between that washed out everything they had like water, leaving only stark, plain, throbbing dullness.
Guomen, 過門/过门, meaning marriage in Chinese. If explained literally, it means going past the gates/door-a reference to the Bible(see above).
“Through the Strait Gates”: to me, it’s the best way to explain it.
The gate’s narrow, the road small for them.
Their past and future interwoven into a tangled, messed up web.
Thirteen years of sour and bittersweet memories. And seven years in between that washed out everything they had like water, leaving only stark, plain, throbbing dullness.
Лучшая цитата на книгу
Форма: новелла
Оригинальное название: 过门 / Guomen
Дата написания: 2015
Перевод: любительский перевод
Язык: Английский (в оригинале Китайский)