One of Our Thursdays Is Missing
Jasper Fforde
The Council wants her to pretend to be the real Thursday and travel as a peacekeeping emissary to the warring factions. A trip up the mighty Metaphoric River beckons-a trip that will reveal a fiendish plot that threatens the very fabric of the BookWorld itself.
Once again New York Times bestselling author Jasper Fforde has a…
Цикл: | Четверг Нонетот, книга №6 |
Лучшая рецензия на книгу
8 марта 2022 г. 14:28
104
5
На протяжении первых пяти книг я сочувствовала переводчикам. На протяжении начала шестой книги я сочувствовала себе. Потом-то я как обычно так увлеклась и погрузилась, что сочувствовать стало некогда. Тайны, интриги, расследования, старые и новые персонажи -- весь этот живой клубок! И мне прям жаль, что ее не стали переводить на русский, и лишили столькоих любителей цикла прекрасного. Хотя в какой-то степени я могу понять, почему перестали переводить. С появлением нового персонажа Mrs. Malaprop, перевод стал еще проблематичнее, чем был.
*Mrs Malaprop — персонаж пьесы 'The Rivals' («Соперники») Р. Шеридана (1775 г.). Эта женщина славилась ошибками в употреблении английских слов, когда старалась создать впечатление своей воспитанности и образованности. Она, например, путала слова allegory и…
Форма: роман
Оригинальное название: One of Our Thursdays Is Missing
Дата написания: 2023
Первая публикация: March 8, 2011
Язык: Английский
Рецензии
Всего 68 марта 2022 г. 14:28
104
5
На протяжении первых пяти книг я сочувствовала переводчикам. На протяжении начала шестой книги я сочувствовала себе. Потом-то я как обычно так увлеклась и погрузилась, что сочувствовать стало некогда. Тайны, интриги, расследования, старые и новые персонажи -- весь этот живой клубок! И мне прям жаль, что ее не стали переводить на русский, и лишили столькоих любителей цикла прекрасного. Хотя в какой-то степени я могу понять, почему перестали переводить. С появлением нового персонажа Mrs. Malaprop, перевод стал еще проблематичнее, чем был.
*Mrs Malaprop — персонаж пьесы 'The Rivals' («Соперники») Р. Шеридана (1775 г.). Эта женщина славилась ошибками в употреблении английских слов, когда старалась создать впечатление своей воспитанности и образованности. Она, например, путала слова allegory и…
23 июня 2019 г. 11:06
382
4 Вчера была среда, сегодня - понедельник
С чтением книг Джаспера Ффорде есть одна закавыка - читать их в оригинале довольно сложно из-за многочисленных авторских неологизмов, языковых шуток и игр со словами; с другой стороны, на русском значительная часть шуток и аллюзий теряется из-за невозможности буквального перевода, то есть текст частично из авторского мутирует в переводческий, что приемлемо для поэзии, но не для прозы. Так что тут как с Вудхаузом и Пратчеттом - каждый решает сам, но предпочтительней оригинал, даже если что-то из пошученного останется непонятным.
Большим плюсом для очередного романа про Четверг Нонетот стал четкий сюжет, что для предыдущих опусов не было свойственно: основная линия повествования обычно погребалась под таким количеством боковых квестов и историй, что в какой-то момент приходилось закрывать…