Алан Холлингхерст
Отзывы о произведении Библиотека плавательного бассейна
30 декабря 2022 г. 19:47
294
2.5
Нет ничего хуже: домогаешься тела, а взамен получаешь душу.
Почти что разочарование года. Не знаю откуда у меня были завышенные ожидания к этой книге. Наверно, наслушалась хвалебных отзывов о классике жанра, но если честно, то мне не зашло.
Уильям Беквит – молодой, обеспеченный бездельник, который бросил работу, чтобы придаваться наслаждениями, случайными связями и бездельем. Его дед – виконт и бывший государственный деятель, полностью обеспечил беззаботное существование Уилла, которое крутится вокруг Коринфского клуба «Корри», плавания и мужчин, которых он слишком часто меняет.
Я не нежная фиалка, но глаз, однозначно, резали все эти «хуи», «яйца», «залупы» и все прочее. Иногда мне казалось, что я читаю Паланика, но без его сумасшедшего трэша или какую-то порнушку. На фоне этого контрастом…
19 марта 2021 г. 21:27
308
3
Традиционно интересуюсь британским обществом. Открыла для себя еще один социальный пласт - богатую праздную молодую аристократию. Конечно, в книге много и работающих, и не очень-то обеспеченных героев. Есть доктор, фотограф, работник отеля, мальчишка-эмигрант. Но главный герой - молодой богатый обалдуй, не отягощенный полезными занятиями. Описанных личностей роднит одно - все они геи. В связи с этим - основная мысль после прочтения "Библиотеки плавательного бассейна" - интересно, а как британцы вообще размножаются? Не, ну про эти элитные школы и университеты я че-то подозревала. Но масштаб! Я уже и на британских принцев смотрю искоса и с подозрением (не взирая на наличие отпрысков). Срочно надо читать нечто гетеросексуальное, а то у меня прям психоз - геи ВСЕ! Шучу, конечно. Я ни разу…
28 декабря 2019 г. 03:34
852
5 В преддверии линии красоты
Я тут какое-то время назад страдала, что такого прекрасного писателя отчего-то у нас не переводят. Мало. Мало одной лишь "линии красоты", знаете ли. И, значит, вселенная крутанулась и ответила. Довольно быстро одно издательство решило осчастливить публику его свежачком. А потом я нашла, судя по всему, любительский перевод "библиотеки". И ееей. Однако спасибище прекрасному человечищу и пароходу, у которого не лапки, совсем не банальные лапки, а супер-лапищи, монстро-лапищи, то есть мерси переводчику. Ибо как? Ну, как можно было так долго не переводить холлингхерста. Нда. Так вот.
Собственно, в америках того же ларри крамера в 1978-году неистово так затравили опосля непричесанного показа тусовочной жизни гейской субкультуры. А чувак всего лишь навсего написал правду, пусть и не очень…