Исикава Такубоку. Стихи
Исикава Такубоку
Лучшая рецензия на книгу
12 сентября 2019 г. 19:32
333
5 Праздник, который всегда с тобой
Эта книга удивительна. Такубоку, увы, не очень хорошо известен у нас, однако это недоразумение стоит устранить, потому как стихи мастера легко находят путь к сердцу и прочно оседают в памяти. Отдельное сердечное спасибо переводчику, Вере Николаевне Марковой, за бережную передачу поэтических жемчужин русскоязычной аудитории.
Перевод: Вера Маркова
Жанры: Поэзия
Теги: Поэзия, Японская литература, 20 векВсе теги
Рецензии
Всего 212 сентября 2019 г. 19:32
333
5 Праздник, который всегда с тобой
Эта книга удивительна. Такубоку, увы, не очень хорошо известен у нас, однако это недоразумение стоит устранить, потому как стихи мастера легко находят путь к сердцу и прочно оседают в памяти. Отдельное сердечное спасибо переводчику, Вере Николаевне Марковой, за бережную передачу поэтических жемчужин русскоязычной аудитории.
6 июня 2018 г. 05:53
457
5 В общем, мои 5 звезд – рекомендую
Однажды перечитывая Такубоку, наткнулся на пятистишие, которое ранее прошло не особо замеченным:
Я в шутку Мать на плечи посадил, Но так была она легка, Что я не мог без слез И трех шагов пройти!
В этот раз пятистишие "прозвучало". В памяти явственно возник тот день, когда при встрече с мамой, я поразился, как внезапно она постарела. Помню, обнял ее и невольно коснулся губами виска (она была невысокого роста). Отчего-то тогда я так расчувствовался, что мне стоило усилий, чтобы взять себя в руки...
И до сих пор на губах ощущение ее сухого пульсирующего тепла. Об этом напомнило и напоминать будет всегда это стихотворение.
У Такубоку много таких вот сокрытых жемчужин, от которых легко сбивается дыхание...
В общем, мои 5 звезд – рекомендую.