3,8

Моя оценка

Лаймен Фрэнк Баум продолжает рассказ об удивительных приключениях героев сказочной Страны Оз.
Цикл: Страна Оз, книга №6

Лучшая рецензия на книгу

30 августа 2021 г. 13:01

473

4 Успешная работа над ошибками

Видимо, не только я был недоволен предыдущей частью цикла о Стране Оз, а ещё и юные читатели начала 20 века. Как ещё объяснить, что Баум исправился и выдал действительно интересную историю? В «Изумрудном городе Страны Оз» нашлось место не только чудесам - они прилагаются по умолчанию - но и настоящему конфликту: Изумрудный город и вся страна Оз оказались на грани катастрофы. И до самого конца не известно, каким способом принцесса Озма и Дороти спасут жителей страны. Пусть избавление получилось слишком читерским, но так цикл о Стране Оз - детская сказка, где слишком сложные хитросплетения сюжета и интриг смотрелись бы чужеродно.

В общем, старая добрая атмосфера цикла, которая была в первых частях, вернулась. И это хорошо.

Форма: повесть

Оригинальное название: The Emerald City of Oz

Дата написания: 1910

Первая публикация: 1993

Перевод: Ю. Романенков

Язык: Русский (в оригинале Английский)

Рецензии

Всего 5

30 августа 2021 г. 13:01

473

4 Успешная работа над ошибками

Видимо, не только я был недоволен предыдущей частью цикла о Стране Оз, а ещё и юные читатели начала 20 века. Как ещё объяснить, что Баум исправился и выдал действительно интересную историю? В «Изумрудном городе Страны Оз» нашлось место не только чудесам - они прилагаются по умолчанию - но и настоящему конфликту: Изумрудный город и вся страна Оз оказались на грани катастрофы. И до самого конца не известно, каким способом принцесса Озма и Дороти спасут жителей страны. Пусть избавление получилось слишком читерским, но так цикл о Стране Оз - детская сказка, где слишком сложные хитросплетения сюжета и интриг смотрелись бы чужеродно.

В общем, старая добрая атмосфера цикла, которая была в первых частях, вернулась. И это хорошо.

BlackGrifon

Эксперт

Эксперт? Не, не видел

16 февраля 2020 г. 19:17

170

5 Невозвращение из страны Оз

Пожалуй, самое главное здесь – перевод Ольги Варшавер. Текст упоителен, с ярко выраженным ритмом и стилистическими обертонами, прекрасно легшими на родное сказительство. Ювелирная работа с именами собственными, показывающими хитроумную выворотность языка и остроумие автора оригинала, Лаймена Фрэнка Баума. Порой даже закрадывается подозрение, а не изменила ли переводчица какие-то явления и предметы сказки, настолько блестяще слова и смыслы кувыркаются. В любом случае, это работает лишь на достоинства. И это тот случай, когда привычные имена культовых персонажей в новом переводе принимаются с радостью. Болваша и моргачи – не вопреки, а во имя.

Повесть – шестая по счету, где Баум попытался поставить летописную точку в приключениях Дороти и страны Оз. К этому писателя подталкивала не столько…

Развернуть

Подборки

Всего 11

Популярные книги

Всего 692

Новинки книг

Всего 241