4,5

Моя оценка

Лучшая рецензия на книгу

27 мая 2018 г. 17:25

1K

4

Прикольный рассказ. С самого начала заинтриговала манера изъясняться рассказчика. Первая версия была, что автор хочет подчеркнуть эксцентричность своего героя:

Я больше не выезжал за границу – с тех самых пор, как вернулся из того вояжа по южным морям, едва живой от лихорадки и делирия...

Другая - что переводчик-любитель слабо владеет русским языком, и пытаясь передать разговорную речь (нарочито простые выражения капитана и т.п.) застрял где-то на полпути между литературными выражениями и разговорными. Но как оказалось в конце, верна была первая версия. Рассказчик действительно незаурядный. Своими неологизмами напомнил мне мою бабушку, которой, за давностью прожитых лет, просто надоело говорить правильным языком, и она выдавала свои собственные версии пословиц и поговорок.

Однако падать…

Развернуть

Форма: рассказ

Перевод: А. Осипова

Рецензии

Всего 1

27 мая 2018 г. 17:25

1K

4

Прикольный рассказ. С самого начала заинтриговала манера изъясняться рассказчика. Первая версия была, что автор хочет подчеркнуть эксцентричность своего героя:

Я больше не выезжал за границу – с тех самых пор, как вернулся из того вояжа по южным морям, едва живой от лихорадки и делирия...

Другая - что переводчик-любитель слабо владеет русским языком, и пытаясь передать разговорную речь (нарочито простые выражения капитана и т.п.) застрял где-то на полпути между литературными выражениями и разговорными. Но как оказалось в конце, верна была первая версия. Рассказчик действительно незаурядный. Своими неологизмами напомнил мне мою бабушку, которой, за давностью прожитых лет, просто надоело говорить правильным языком, и она выдавала свои собственные версии пословиц и поговорок.

Однако падать…

Развернуть

Популярные книги

Всего 731

Новинки книг

Всего 241