Ведьмак
Анджей Сапковский
Незнакомец появился с севера. Был он еще не стар, но волосы у него были почти совершенно белыми. Путник зашел в трактир выпить пива, но, так случилось — убил пару-тройку голодранцев. Затем заставил городскую стражу вести себя к ипату, при оружии. А там выяснилось, что звать его Геральт из Ривии, по профессии он ведьмак — странствующий убийца василисков. А явился он в славный город Вызиму для того, чтобы расколдовать упырицу, дочь короля Фольтеста.
Цикл: | Ведьмак, книга №1.1 |
Издательство: | Журнал "Вокруг света" |
Лучшая рецензия на книгу
12 февраля 2017 г. 17:51
954
1
Прочитала отзывы на тему "ожидала увидеть кровь...Прочитала отзывы на тему "ожидала увидеть кровь и расчлененку, но увидела свет и доброту" и решила довериться данному произведению. И... Оно ну очень отвратное. Ужасно не люблю все эти жуткие подробности. Видимо совсем не для меня. Поклон ведьмаку у его бесчисленным поклонникам, но я за эти книги больше не возьмусь.
Форма: рассказ
Оригинальное название: Wiedźmin
Дата написания: 1986
Первая публикация: 1993
Перевод: Евгений Вайсброт
Язык: Русский (в оригинале Польский)
Подробнее о книге
20 июня 2014 г. 22:55
607
4.5
Начну с того, что в первый раз я читала этот...Начну с того, что в первый раз я читала этот рассказ так давно, что с тех пор помню мало, поэтому читать было всё равно что впервые. Даже не помню читала ли я его до основной серии или после. У меня на компе была куча файликов, тогда же я и «Меньшее зло» прочитала, и «Зерно правды». Файл назывался «Ведьмак» и я только вчера узнала, сравнивая переводы, что это у меня изменённая копия перевода Бушкова, где "ведун" был заменён более привычным ныне "ведьмак". В общем-то, с заменой-то я соглашусь, эти слова по-разному воспринимаются... А так нормальный перевод, неплохой, наверное. Сага о Ведьмаке всегда казалась мне очень необычным фэнтези, темным, жестоким. Это сейчас меня этим не удивишь, а тогда это было что-то необыкновенное. Рассказ только дочитала и сразу заново начала. Вообще-то я и…