Моя оценка
Лучшая рецензия на книгу
4 января 2015 г. 02:03
472
4
Я прочитал этот перевод рассказа в составе книги ; по-моему, рассказ интересный и занятный, но перечитывать я за два года не захотел. Забавно то, что коллективное самоотравление случилось, когда опасались китайцев, а подошли британские войска.
Старик огромным усилием воли поднялся со стула, хотя мрак смерти уже застилал ему глаза. - Дорогая барышня, - запинаясь проговорил он, - мы хотели избавить вас от ужасов китайского плена. Всё было бы безболезненно для тела и души. Это цианистый калий... Я положил его в икру. А вы не захоте...
Мгновение старик стоял, прислушиваясь к выстрелам. Но что это? Милосердный Боже, что это? Неужели он сходит с ума? Или это действие снадобья? Ведь это приветствие европейцев? Да, вот и приказание по-английски. Это крик матросов. Сомнения нет. Каким-то чудом…
Форма: рассказ
Оригинальное название: The Pot of Caviare
Дата написания: 1908
Первая публикация: 2006
Перевод: М. Антонова, П. Гелева
Язык: Русский (в оригинале Английский)
Рецензии
Всего 14 января 2015 г. 02:03
472
4
Я прочитал этот перевод рассказа в составе книги ; по-моему, рассказ интересный и занятный, но перечитывать я за два года не захотел. Забавно то, что коллективное самоотравление случилось, когда опасались китайцев, а подошли британские войска.
Старик огромным усилием воли поднялся со стула, хотя мрак смерти уже застилал ему глаза. - Дорогая барышня, - запинаясь проговорил он, - мы хотели избавить вас от ужасов китайского плена. Всё было бы безболезненно для тела и души. Это цианистый калий... Я положил его в икру. А вы не захоте...
Мгновение старик стоял, прислушиваясь к выстрелам. Но что это? Милосердный Боже, что это? Неужели он сходит с ума? Или это действие снадобья? Ведь это приветствие европейцев? Да, вот и приказание по-английски. Это крик матросов. Сомнения нет. Каким-то чудом…