Леонс и Лена
Георг Бюхнер
Эрих Кестнер считал эту пьесу одной из шести самых важных классических комедий на немецком языке.
Лучшая рецензия на книгу
10 мая 2022 г. 09:11
226
3.5
С одной стороны комедия Бюхнера кажется совершеннейшим бредом. Совершенно простейший сюжет обретения любви и насыщенный пафосно-напыщенными диалогами и монологами текст. Понимаешь сразу, что это ирония. Над чем же смеётся автор? Над маленьким государством, утопающем в безделье, с его тупоголовым, бессловесным и бессловесным парламентом? Над его правителем, безусловно глупым и суетливым? Над молодым принцем, смеющимся над всем и всеми? Над слугой-пройдохой? Над наивной принцессой и её мечтой о вечной и чистой любви? Речи, произносимые персонажами, воспринимаются как шаблоны, притянутые из других пьес, перемолотые и пережёванные. В какой-то момент начинаешь думать, что в руках у тебя вовсе не комедия, а трагедия. Громкий плач по драматургии. Или по своей стране.
Пьеса однозначно хороша уже…
Написана весной 1836 года для конкурса «на лучшую одно- или двухактную комедию в прозе или стихе», спонсируемого штутгартским издателем Коттой. Тем не менее, Бюхнер пропустил крайний срок подачи и пьеса была возвращена ему непрочитанным. Премьера состоялась почти 60 лет спустя, 31 мая 1895 года, в постановке мюнхенского театра Intimes Theatre под руководством Эрнста фон Вольцогена с участием Макса Халбе и Оскара Паницца, иллюстрируя тот факт, что Бюхнер приобрел известность как писатель только в 20 веке.
Есть две воображаемые страны: Королевство Попо и Королевство Пипи. Принц Леонс из королевства Попо и принцесса Лена из королевства Пипи договариваются о политическом браке...
Форма: пьеса
Оригинальное название: Leonce und Lena
Дата написания: 1836
Перевод: А. Карельский
Язык: Русский (в оригинале Немецкий)
Кураторы
Рецензии
Всего 610 мая 2022 г. 09:11
226
3.5
С одной стороны комедия Бюхнера кажется совершеннейшим бредом. Совершенно простейший сюжет обретения любви и насыщенный пафосно-напыщенными диалогами и монологами текст. Понимаешь сразу, что это ирония. Над чем же смеётся автор? Над маленьким государством, утопающем в безделье, с его тупоголовым, бессловесным и бессловесным парламентом? Над его правителем, безусловно глупым и суетливым? Над молодым принцем, смеющимся над всем и всеми? Над слугой-пройдохой? Над наивной принцессой и её мечтой о вечной и чистой любви? Речи, произносимые персонажами, воспринимаются как шаблоны, притянутые из других пьес, перемолотые и пережёванные. В какой-то момент начинаешь думать, что в руках у тебя вовсе не комедия, а трагедия. Громкий плач по драматургии. Или по своей стране.
Пьеса однозначно хороша уже…
17 мая 2020 г. 14:51
357
3 Если вы прочитаете этот текст, то узнаете что произошло, а если не прочитаете-то не узнаете! Определенно? Но это не точно))
Небольшое произведение сатирического толка, которое я, видимо, читала не в том настроении. Совместно с "Городком Окуровым" Горького, где совсем другие горести, проблемы этих с жиру бесящихся аристократиков показались такими надуманными и скучными, что только и оставалось, что вчитываться в сатирические нотки реплик. Героев тут немного и текст тоже невелик, краткое изложение идеи "от судьбы не уйдешь" с насмешкой от этой же судьбы. За комическую части отвечали диалоги принца со слугой и слуги со служанкой, ну и вечные сентенции "великомудрого" короля. Слуга показался чересчур грубым малым с такими же грубыми шутками и выражениями. Муки поиска принца и результат принятого им решения в концовке покажет всю бесплодность этого пседобунта против обыденности и обязательности. Принц и принцесса…