Л. Н. Толстой - Воскресение
4,3

Моя оценка

«Воскресение» — последний роман Льва Николаевича Толстого, написанный им в 1889—1899 годах.
Роман практически сразу за публикацией был переведён на основные европейские языки. Подобный успех во многом объяснялся остротой выбранной темы (судьба соблазнённой и брошенной офицером девушки, чувство вины перед которой впоследствии становится поводом изменения жизней их обоих) и колоссальным интересом к творчеству Толстого, который не печатал романов после «Войны и мира» и «Анны Карениной».

Лучшая рецензия на книгу

Shurup13

Эксперт

Эксперт-халявщик Лайвлиба

26 апреля 2023 г. 21:55

183

4

Самое удивительное, что произошло во время чтения этого романа, это информация о японской экранизации начала. Даже выложили небольшой кусочек с песней Катюши в Сибири. Оказывается этот персонаж был достаточно популярен. Но чем дальше я читала, понимала, что японцы сделали тоже, что и с Войной и миром. А именно, сократили и оставили любовную линию. Если можно ее так назвать. А мы будем читать рефлексию Толстого на практически все. На судебные порядки, церковь, государство, отношения, высший свет, крестьянский быт, чиновников и тд. Такое чувство, что дело Масловой было лишь поводом высказаться. Мне лично как раз Катюши и не хватило. А с другой стороны, кто знает что бы там написали... Мне лично часть, про срез общества понравилась. Особенно с крестьянами, которые вроде как свободны, но по…

Развернуть

Роман «Воскресение» писался автором в 1889—1890, 1895—1896, 1898—1899 годах. Три раза по году, с перерывами. Изначально произведение писалось под названием «Коневская повесть», потому что в июне 1887 года Анатолий Фёдорович Кони рассказал при Толстом историю о том, как один из присяжных заседателей во время суда узнал в обвиняемой в краже проститутке ту женщину, которую он когда-то соблазнил. Эта женщина носила фамилию Они, и представляла собой проститутку самого низкого разряда, с изуродованным болезнью лицом. Но соблазнитель, вероятно когда-то любивший её, решил на ней жениться и много хлопотал. Подвиг его не получил завершения: женщина умерла в тюрьме.
Трагичность положения полностью отражает сущность проституции и отдельно напоминает рассказ Ги де Мопассана «Порт» — любимый рассказ Толстого, который он перевел, назвав «Франсуаза»: Матрос, приехав из дальнего плавания, в порту нашёл публичный дом, взял женщину и узнал в ней сестру только тогда, когда она начала его расспрашивать, не видал ли он в море такого-то матроса, и назвала ему его собственное имя.
Впечатлённый всем этим, Лев Толстой попросил Кони отдать тему ему. Он начал развертывать жизненную ситуацию в конфликт, и эта работа заняла несколько лет писательского труда и одиннадцать лет раздумий.
Толстой, работая над романом, в январе 1899 года посещал надзирателя Бутырской тюрьмы И. М. Виноградова и расспрашивал его о тюремном быте. В апреле 1899 года Толстой приехал в Бутырскую тюрьму, чтобы пройти с отправляемыми в Сибирь осуждёнными путь до Николаевского вокзала, а затем изобразил этот путь в романе. Когда роман начал печататься, Толстой принялся за его переработку и буквально за ночь до публикации очередной главы «не унимался: раз начав дописывать, он не мог уже остановиться; чем дальше он писал, тем больше увлекался, часто переделывал написанное, менял, вычеркивал…»
Полный рукописный фонд романа превышает 8000 листов. Для сравнения, рукопись романа Флобера «Госпожа Бовари», который он писал 5 лет, составляет 1788 откорректированных страниц (в окончательном варианте 487 страниц).

Экранизации:

1909— Воскресение / Resurrection (США). Режиссёр Дэвид Гриффит, Катюша Маслова — Флоренс Лоуренс, Дмитрий Нехлюдов — Артур Джонсон

1909 — Воскрешение — Россия

1915 — Воскресение женщины / A Woman’s Resurrection (США), режиссёр Гордон Эдвардс, Катюша Маслова — Бетти Нансен, Дмитрий Нехлюдов — Уильям Келли

1915 — Катюша Маслова — Россия, режиссёр Пётр Чардынин, Катюша Маслова — Наталья Лисенко

1917 — Воскресение / Resurrezione — Италия, режиссёр Марио Казерини, Катюша Маслова — Мария Якобини, Дмитрий Нехлюдов — Андреа Хабэй

1918 — Воскресение / Resurrection — США, режиссёр Эдвард Хосе, Катюша Маслова — Полин Фредерик, Дмитрий Нехлюдов — Роберт Эллиотт

1923 — Воскресение / Résurrection Франция. Режиссёр Марсель Л’Эрбье

1927 — Воскресение / Resurrection — США, режиссёр Эдвин Карев, Катюша Маслова — Долорес дель Рио, Дмитрий Нехлюдов — Род Ла Рок,

1931 — Воскресение / Resurrection — США. Режиссёр Эдвин Карев, Катюша Маслова — Лупе Велес, Дмитрий Нехлюдов — Джон Боулс

1931 — Воскресение / Resurrección — США, режиссёры Эдуардо Аросамена, Дэвид Селман. Катюша Маслова — Лупе Велес, Дмитрий Нехлюдов — Гилберт Роланд

1934 — Мы снова живы / We Live Again — США. Режиссёр Рубен Мамулян, Катюша Маслова — Анна Стэн, Дмитрий Нехлюдов Фредрик Марч

1943 — Воскресение / Resurrección — Мексика. Режиссёр Джилберто Мартинез Соларес

1944 — Воскресение / Resurrezione— Италия. Режиссёр Флавио Калзавара. Катюша Маслова — Дорис Дуранти, Дмитрий Нехлюдов — Клаудио Гора

1958 — Воскресение / Auferstehung — Франция, Италия, Германия (ФРГ). Режиссёр Рольф Ханзен, Катюша Маслова — Мириам Брю, Дмитрий Нехлюдов — Хорст Буххольц

1960 — «Воскресение» — СССР. Режиссёр Михаил Швейцер. Катюша Маслова — Тамара Сёмина, Дмитрий Нехлюдов — Евгений Матвеев

1965 — Воскресение / Resurrezione — Италия (сериал). Режиссёр Франко Энрикез

2001 — Воскресение / Resurrezione — Германия, Франция, Италия. Режиссёры Паоло Тавиани, Витторио Тавиани. Катюша Маслова — Стефания Рокка, Дмитрий Нехлюдов — Тимоти Пич

Театральные драматические постановки:

1930 — Московский Художественный театр (В. И. Немирович-Данченко)

1998 — Малый театр (Э. Е. Марцевич)

Оперные постановки:

Среди оперных переложений романа — Risurrezione (англ.) итальянского композитора Франко Альфано, Vzkriesenie словацкого композитора Ян Киккер (англ.) и Resurrection американского композитора Тод Маховер (англ.).

Форма: роман

Оригинальное название: Воскресение

Дата написания: 1889—1899

Первая публикация: 1899

Кураторы

Я представляю интересы автора этой книги

Рецензии

Всего 270
Shurup13

Эксперт

Эксперт-халявщик Лайвлиба

26 апреля 2023 г. 21:55

183

4

Самое удивительное, что произошло во время чтения этого романа, это информация о японской экранизации начала. Даже выложили небольшой кусочек с песней Катюши в Сибири. Оказывается этот персонаж был достаточно популярен. Но чем дальше я читала, понимала, что японцы сделали тоже, что и с Войной и миром. А именно, сократили и оставили любовную линию. Если можно ее так назвать. А мы будем читать рефлексию Толстого на практически все. На судебные порядки, церковь, государство, отношения, высший свет, крестьянский быт, чиновников и тд. Такое чувство, что дело Масловой было лишь поводом высказаться. Мне лично как раз Катюши и не хватило. А с другой стороны, кто знает что бы там написали... Мне лично часть, про срез общества понравилась. Особенно с крестьянами, которые вроде как свободны, но по…

Развернуть
OlyBooks

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

17 апреля 2023 г. 18:31

146

4 "Поступка дурного не было, но было то, что много хуже дурного поступка"

Творчество Льва Николаевича актуально во все времена.

Дмитрий Нехлюдов в качестве присяжного приходит на заседание суда и обнаруживает на скамье подсудимых горничную своих тётушек, которую когда-то соблазнил и бросил.

После прошлогоднего восторга от «Анны Карениной», я решила и в этом году попытать счастье. Правда долго думала, с какой же книгой продолжить знакомство с творчеством Толстого и решила начать с малого.

В основе книги лежит реальная история судебного процесса опороченной девушки, которая опустилась на самое дно. И по иронии судьбы на суде над ней за кражу и убийство в роле присяжного выступал ее соблазнитель.

Если говорить в целом, то книга мне понравилась. Очень интересная задумка и разбор всей судебной системы и бюрократии, которая мало чем отличается от современной. Года идут,…

Развернуть

Подборки

Всего 771

Популярные книги

Всего 871

Новинки книг

Всего 244