Элегия
Ясунари Кавабата
Лучшая рецензия на книгу
25 ноября 2014 г. 14:44
211
5
Всему своё время, наверное. И когда-то "Элегия" просто попала "в тему", в настроение, в состояние. И легла "Элегия" на сердце хрупким ледяным камешком, и растаяв впиталась в душу, навсегда сохранив чувство свежей печали от утраты. Потом, как часто бывает у меня, долго искала - я запомнила лишь имя Ясунари Кавабата, а название новеллы нет. И нашла, и перечитала (и конечно же с опаской!) и поняла, что да, конкретно это - моё. "Элегия" для меня похожа на Цветаеву (вот уж странно, да?) на "Милый друг, ушедший дальше чем за море" и "Осыпались листья над вашей могилой и пахнет зимой"... Потом читала биографическую заметку и чудилось что-то трагическое в Кавабате. Получая Нобелевскую премию он сказал: "Какова бы ни была степень отчужденности человека от мира, самоубийство не может быть…
Форма: новелла
Дата написания: 1932
Перевод: Зея Рахим
Язык: Русский (в оригинале Японский)
Кураторы
Рецензии
Всего 125 ноября 2014 г. 14:44
211
5
Всему своё время, наверное. И когда-то "Элегия" просто попала "в тему", в настроение, в состояние. И легла "Элегия" на сердце хрупким ледяным камешком, и растаяв впиталась в душу, навсегда сохранив чувство свежей печали от утраты. Потом, как часто бывает у меня, долго искала - я запомнила лишь имя Ясунари Кавабата, а название новеллы нет. И нашла, и перечитала (и конечно же с опаской!) и поняла, что да, конкретно это - моё. "Элегия" для меня похожа на Цветаеву (вот уж странно, да?) на "Милый друг, ушедший дальше чем за море" и "Осыпались листья над вашей могилой и пахнет зимой"... Потом читала биографическую заметку и чудилось что-то трагическое в Кавабате. Получая Нобелевскую премию он сказал: "Какова бы ни была степень отчужденности человека от мира, самоубийство не может быть…