RenellVails

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 января 2023 г. 12:44

240

5

Весьма и весьма жутковатая баллада. От неё веет каким-то безысходным страхом. Но, не смотря на все те ужасы, я как загипнотизированная перечитывала и перечитывала балладу, не понимая, что же меня к ней так притягивает. И уже читая пятый, а может быть шестой раз, я вдруг подумала, что Жуковский шаг за шагом, нагнетая атмосферу, описывает те чувства женщин, которые потеряли любимого человека, будь-то муж или сын, на полях сражения: тот путь от неприятия ситуации до смирения, который всем нам когда-то суждено проходить. Не каждой женщине это под силу и Людмила с этим грузом не справилась. А кто сказал, что жених погиб? В балладе об этом нет ни строчки. Сказано, что он только не вернулся. Может быть «С чужеземною красою, Знать в далёкой стороне Изменил, неверный, мне; Иль безвременно могила…

Развернуть

3 декабря 2022 г. 19:04

234

4.5

Со слов Белинского: "Это было время, когда "Людмила" Жуковского доставляла какое-то сладостно-страшное удовольствие, и чем больше ужасала, тем с большею страстью читали ее..." А еще ходили слухи, что Жуковский писал балладу по ночам, чтобы проникнуться атмосферой, и передать ее читателю. (Тут хочется слегка хмыкнуть: "Господа, да ваши литературные забавы по наведению страха на читателя, может и хороши были в начале века девятнадцатого, но суровом в двадцать первом напугают только школьника младших классов и то слегка") Тем не менее, особенно, если учесть, что "Людмила" считается первой русской балладой, то могу себе представить как много трепетных благородных женских сердец и благородных мужских, закаленных боями и суровой правдой жизни были тронуты скорбью героини, потерявшей любимого.…

Развернуть
HaycockButternuts

Эксперт

Эксперт Лайвлиба и околовсяческих наук

9 октября 2022 г. 15:03

378

5 "Дом твой — гроб; жених — мертвец"

Итак,речь пойдет об адаптациях, о кои в нашей окололитературной среде копий ломается очень даже немало. Вот и здесь, коллега в одной из рецензий написал, что Жуковский решил так сказать "ославянить" немецкую Ленору и превратил ее в Людмилу. В том-то и есть вся суть этого талантливого сына турецкоподданной и русского барина, что соединил он не только в своей поэзии, но и в сознании Восток и Запад. Что являет собой баллада "Людмила"? Давайте разбираться детально Безусловно, что здесь присутствуют элементы средневековых немецких баллад: Мальброк. или кто угодно, в поход собрался, а принцесса, стоя на башне, машет ему вслед платком. Но! Жуковский безусловно отталкивается и опирается не только на западные образцы, но в первую очередь на древнерусские. Ибо начинает балладу с…

Развернуть

3 октября 2021 г. 17:43

334

0 Спойлер

"Будьте осторожны со своими желаниями - они имеют свойства сбываться".
М.Булгаков

Высказывание Михаила Булгакова идеально описывает суть произведения. Людмила хотела воссоединиться с любимым, понимала, что для этого надо умереть - все так и произошло...

boservas

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 декабря 2019 г. 16:35

2K

4 Что же чудится Людмиле?

Жил в осьмнадцотом веке такой немецкий поэт - Готфрид Бюргер, это тот, который переработал текст знаменитых "Приключений барона Мюнгхаузена" Распе. А еще он писал мрачные, населенные мертвецами и привидениями, баллады, этакие готически-мистические порождения раннего немецкого романтизма. Самой известной его балладой является "Ленора".

Вот "Ленору" и решил ославянить Василий Андреевич Жуковский. Видимо, в какой-то момент он испытывал дефицит сюжетов, но в его творческой биографии был период, когда он активно переносил на русскую почву сюжеты, принадлежащие европейским писателям - от сказок Шарля Перро до баллад немецких романтиков.

У Жуковского немецкая Ленора превратилась в славянскую девушку Людмилу - людям милую. Начало XIX века - время возрождения интереса к русским древностям, недавно…

Развернуть

Напишите рецензию!

Текст вашей рецензии...

Популярные книги

Всего 697

Новинки книг

Всего 241