Казнить нельзя помиловать. Бескомпромиссный подход к пунктуации

Линн Трасс

4,1

Моя оценка

Книга посвящена истории и основным правилам английской пунктуации. Написанная шутливо и занимательно, она содержит множество примеров неправильной пунктуации и забавных историй, связанных со знаками препинания. Представляет интерес для всех изучающих английский язык, независимо от уровня их знаний.

Лучшая рецензия на книгу

lapickas

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

28 июля 2019 г. 21:55

683

4

Какая очаровательная книжка) И прекрасный перевод, надо отметить. И сразу предупреждение - речь именно об английской пунктуации (хотя, конечно, некоторые вещи вполне можно применить и к русскому, но не все). А поскольку в школе (и далее) при изучении инглиша уделялось внимание чему угодно, только не пунктуации, мимо я пройти ну никак не могла. На самом деле меня зацепило название и происхождение названия (в английской версии), но пока до книги дошла очередь, ее перевели - так что читала уже на русском. Благо, все примеры приведены в оригинале с комментариями и переводом. Итак - автор, как бы это назвать, "пункто-наци"? Однако относится к этому своему бзику с долей иронии и текст ее не вызывает отторжения, как бывает после некоторых высокопарных возмущений. Она предупреждает сразу, что…

Развернуть

Оригинальное название: Eats, Shoots & Leaves: The Zero Tolerance Approach to Punctuation

Дата написания: 2004

Первая публикация: 2006

Перевод: Наталья Шахова

Язык: Русский (в оригинале Английский)

Лауреат: 2004 г.Британская национальная книжная премия (Книга года)
Номинант: 2007 г.Премия Book Sense «Книга года» (Детская книга года)

Рецензии

Всего 8
lapickas

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

28 июля 2019 г. 21:55

683

4

Какая очаровательная книжка) И прекрасный перевод, надо отметить. И сразу предупреждение - речь именно об английской пунктуации (хотя, конечно, некоторые вещи вполне можно применить и к русскому, но не все). А поскольку в школе (и далее) при изучении инглиша уделялось внимание чему угодно, только не пунктуации, мимо я пройти ну никак не могла. На самом деле меня зацепило название и происхождение названия (в английской версии), но пока до книги дошла очередь, ее перевели - так что читала уже на русском. Благо, все примеры приведены в оригинале с комментариями и переводом. Итак - автор, как бы это назвать, "пункто-наци"? Однако относится к этому своему бзику с долей иронии и текст ее не вызывает отторжения, как бывает после некоторых высокопарных возмущений. Она предупреждает сразу, что…

Развернуть
Inku

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

11 сентября 2018 г. 16:30

740

4 Несправочник для неспециалистов

Eats (,) shoots (,) and leaves – английский эквивалент нашей шуточки «казнить (,) нельзя (,) помиловать». И такой же заезженный. Для тех, кто вдруг не слышал:

A panda walks into a café. He orders a sandwich, eats it, then draws a gun and proceeds to fire it at the other patrons.

"Why?" asks the confused, surviving waiter amidst the carnage, as the panda makes towards the exit. The panda produces a badly punctuated wildlife manual and tosses it over his shoulder.

"Well, I'm a panda," he says. "Look it up."

The waiter turns to the relevant entry in the manual and, sure enough, finds an explanation. "Panda. Large black-and-white bear-like mammal, native to China. Eats, shoots and leaves."

Соль шутки в том, что при правильной расстановке запятых в последнем предложении панда «питается побегами…

Развернуть

Популярные книги

Всего 697

Новинки книг

Всего 241