Про перевод

Я тогда работала в международной компании, где не только поощрялось знание английского, но и даже проводились бесплатные уроки для сотрудников раз или два в неделю. Мы были молодыми, совсем свежими работниками, по-детски поддевали друг друга. Наш начальник любил в статусе в "Скайпе" ставить фразу "Bolivar cannot carry double". И, кичась друг перед другом знанием английского, я в порядке шутки предложила коллеге перевести эту фразу. Я ожидала, что она рассмеётся и скажет её тут же по-русски, "Боливар не выдержит двоих." Да, чёрно-белый фильм "Деловые люди" был снят в год рождения моего отца, но я несколько раз смотрела его, было в нём что-то…

Развернуть

Популярные книги

Всего 697

Новинки книг

Всего 241