Собачья невеста
Ёко Тавада
Лучшая рецензия на книгу
26 ноября 2022 г. 19:32
107
0.5
Я думала, что ничего хуже "Паприки" уже не прочитаю у японцев, но тут со дна постучали. Сначала удивилась, потому что с 14 лет читаю в основном японскую литературу и и искренне ее люблю, но потом я заглянула в биографию автора и все встало на свои места. В европушке давно уже все плохо, дичь, которую там преподносят как интеллектуальное искусство, меня откровенно пугает и отталкивает. Слава богу, что эту писательницу почти не переводят на русский язык, а то еще попадётся такое людям, которые только начинают свое знакомство с восточными авторами, и на всю жизнь отвращение к японской культуре обеспечено. Именно такие недописатели иной раз попадаются тем, кто еще не составил свое мнение о японской литературе, отсюда и миф о том, что японцы какие-то "не такие" и что все у них не как у людей.…
Форма: повесть
Оригинальное название: 犬婿入り [Inumukoiri]
Первая публикация: 1993
Перевод: Григорий Чхартишвили
Язык: Русский (в оригинале Японский)
Рецензии
Всего 726 ноября 2022 г. 19:32
107
0.5
Я думала, что ничего хуже "Паприки" уже не прочитаю у японцев, но тут со дна постучали. Сначала удивилась, потому что с 14 лет читаю в основном японскую литературу и и искренне ее люблю, но потом я заглянула в биографию автора и все встало на свои места. В европушке давно уже все плохо, дичь, которую там преподносят как интеллектуальное искусство, меня откровенно пугает и отталкивает. Слава богу, что эту писательницу почти не переводят на русский язык, а то еще попадётся такое людям, которые только начинают свое знакомство с восточными авторами, и на всю жизнь отвращение к японской культуре обеспечено. Именно такие недописатели иной раз попадаются тем, кто еще не составил свое мнение о японской литературе, отсюда и миф о том, что японцы какие-то "не такие" и что все у них не как у людей.…
27 октября 2019 г. 19:35
407
3.5
Книга на 100% показывает разницу культур российской и японской - то, что для Японии шутка, "проза жизни" (натурализм, секс), то для нас ужас и шок, неприятие. Если от этого абстрагироваться, то это смешной и язвительный рассказ про силу общественного мнения, про то, что колдовство и духи рядом с нами, про то, что не надо заглядывать за чужой забор, если хочешь спать спокойно. Отдельный плюс - это то, что переводчик Григорий Чхартишвили! Респект и уважуха!