11 июля 2022 г., 16:44

6K

Когда Джавахарлал Неру прочитал «Лолиту», чтобы решить, следует ли разрешить «непристойную» книгу в Индии

55 понравилось 15 комментариев 5 добавить в избранное

После того как партия знаменитой книги Владимира Набокова попала на индийские берега, дебаты по поводу ее запрета охватили таможню и полицию, министра финансов и премьер-министра.

В мае 1959 года Д. Ф. Карака, редактор-основатель газеты The Current, написал письмо тогдашнему министру финансов Мораджи Десаи по поводу одной книги. Карака объяснил, что книга прославляла сексуальные отношения между взрослым мужчиной и  девочкой-подростком. Он приложил вырезку из газеты The Current, в которой требовалось немедленно запретить «непристойную» книгу.

Речь шла о книге «Лолита» , написанной русско-американским писателем Владимиром Набоковым  и опубликованной в 1955 году.

За месяц до этого, 6 апреля 1959 года, таможенный инспектор в Бомбее задержал партию импортных экземпляров романа, принадлежащую издательству Jaico. Таможенный инспектор передал дело в полицию, Министерство юстиции и Министерство финансов.

Комиссар полиции Бомбея и местное отделение министерства права высказали мнение, что книга не подпадает под категорию «непристойной литературы» и не должна быть задержана. Несмотря на то, что таможенный инспектор также пришел к выводу, что книга не может считаться «грубо непристойной или непристойной», он не выпустил груз.

Издательство Jaico выступило против решения таможенного инспектора задержать груз, содержащий экземпляры «Лолиты». Руководители фирмы также знали о письме, которое Карака написал министру финансов Десаи. В ответ они отправили письмо, в котором утверждали, что роман не является непристойным или порнографическим.

Это письмо включало вырезки из таких изданий, как The Times of India, The Indian Express, Shankar’s Weekly, The Daily Express, The Blitz, The Observer, The Spectator, The Daily Mail и других, которые опубликовали положительные отзывы о романе. Примерно в это же время «Лолита» была временно запрещена во Франции, Англии, Аргентине и Новой Зеландии.

картинка dee_dee

Телеграмма, объявляющая о запрете Лолиты в Новой Зеландии.|Image credit: Archives New Zealand from New Zealand, CC BY-SA 2.0, via Wikimedia Commons.

Сложный вопрос о «Лолите» был передан Десаи, пуританину Ганди, помешанному на натуральных методах и запретах. Десаи не скрывал своей неприязни к такой книге. В короткой заметке о «Лолите» он остроумно заметил: «Я не знаю, какую книгу можно назвать непристойной, если эту нельзя. Это половое извращение». Десаи также предложил проконсультироваться с Министерством внутренних дел, прежде чем принимать окончательное решение по этому вопросу.

Министр финансов А. К. Рой проконсультировался с заместителем премьер-министра Н. Сахгалом и предложил передать дело об изъятии спорной книги Джавахарлалу Неру, поскольку некоторые представители издательства Jaico также просили о встрече с  премьер-министром.

Замечания Неру и его заметки по поводу «дела Лолиты» сохранились в «Бумагах Неру», хранящихся в Мемориальном музее и библиотеке Неру, и были опубликованы в «Избранных произведениях Джавахарлала Неру».

В записке своему личному секретарю Кешо Раму, Неру сообщил, что встретится с представителями издательства. Неру также сказал, что еще не читал роман, но читал рецензии на него и знал, что он произвел «небольшую сенсацию в литературных кругах Англии и Америки».

картинка dee_dee

Владимир Набоков.|Image credit: Walter Mori / Wikimedia Commons.

Неру был против идеи цензуры книги, обладающей какими-либо литературными достоинствами. Более того, ему не нравилась цензура со стороны таких органов власти, как таможенный инспектор или полицейские.

Пока разгорались споры вокруг «Лолиты», такие издания, как The Times of India, Statesman и Shankar’s Weekly, опубликовали статьи, в которых предлагалось создать комитет экспертов для рассмотрения вопроса о цензуре спорных книг.

В то же время почетный секретарь Индийской федерации ассоциаций издателей и книготорговцев также выступил с предложением создать Цензурный совет, который будет рассматривать публикации, заподозренные в «грубой непристойности или непристойности», и решать, следует ли разрешить их распространение в Индии.

Через пятнадцать дней после первой записки Неру, написал еще одну записку для Кешо Рама. К этому времени Неру уже прочитал роман и составил свое мнение. Замечания Неру о «Лолите» весьма показательны и заслуживают того, чтобы процитировать их полностью:



Читая книгу «Лолита», я чувствовал, что это серьезная книга и в своем роде довольно выдающаяся. Вряд ли эта книга может стать для кого-то легким чтением. Язык часто бывает сложным. Правда, некоторые места в ней меня скорее шокировали. Но шок был вызван скорее описанием определенных условий, чем самим текстом. Книга, конечно, не является порнографической в обычном смысле этого слова. Это, как я уже сказал, серьезная книга, серьезно написанная. Если бы не было шумихи вокруг нее, не возникло бы вопроса о ее запрете или препятствовании ее ввозу. Именно эта шумиха иногда имеет значение, потому что людей привлекает чтение книг, о которых говорят в таком ключе.

В этой записке Неру также указал, что он без колебаний запретит выпуски ужасных комиксов или книг, которые посвящены сексу и преступлениям и не имеют литературных достоинств. Далее Неру упомянул о высокой цене книги «Лолита», каждый экземпляр которой стоил 30 рупий, и подчеркнул проблему скудных валютных резервов Индии при импорте таких книг.

Что еще более важно, Неру также проконсультировался с тогдашним вице-президентом, доктором С. Радхакришнаном, который также был вице-президентом Sahitya Akademi. Радхакришнан тоже был не согласен с запретом книги. Неру также обсудил этот вопрос с Морарджи Десаи, который, несмотря на свои прежние сомнения в отношении романа, в конце концов согласился с Неру, что книгу не следует запрещать.

В конце концов, Неру высказался за освобождение книг, задержанных таможней. После того как вопрос был решен и книги были пропущены таможенным инспектором, Р. В. Пандит написал письмо Неру от имени издательства Jaico, поблагодарив его за интерес, проявленный к этому вопросу.

В письме от 10 июня 1959 года Пандит отметил, что «в это дело были вовлечены более серьезные вопросы, чем просто коммерческая сделка, и мы рады, что ознакомили вас с искусственно созданной ситуацией, которая заперла Лолиту на два месяца».

Этот случай не только демонстрирует внимательность и непредубежденность Неру, но и является редким примером государственной мудрости, когда премьер-министр сам прочитал книгу, о которой идет речь, чтобы решить, следует ли ее подвергнуть цензуре.

Шубхнит Каушик (Shubhneet Kaushik) — преподаватель истории в колледже Сатиш Чандра, Баллия

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Книги из этой статьи

Авторы из этой статьи

55 понравилось 5 добавить в избранное

Комментарии 15

Спасибо за перевод!

Chuna, Пожалуйста. Со всем моим удовольствием )

Очень интересно, большое спасибо!

Шумиха... тот случай, когда мухи на мед)

Столько десятилетий не умолкают споры вокруг книги. Это понятно. Всё же эту книгу нужно читать в осознанном взрослом возрасте, чтобы не захотеть оказаться на месте героев.

GrennayWurley, Интересное мнение. А в школах её ещё изучать не начали?

Я за цензуру. Сейчас все, что угодно может быть напечатано, вседозволенность не есть хорошо. Спасибо за статью.
Пыталась прочесть данное произведение, не далось. Не приятно было читать мысли главного героя.

Катя Катерина, К сожалению, вы правы. Когда нет внутренней цензуры, приходится использовать наружно-обязательную. Как бы только не потерять что-то важное после этого.

dee_dee, ну в нынешнее время, если бы young adult цензурировалась, мы бы ничего важного не потеряли)

Катя Катерина, Не буду спорить, но тот YA, который я читала, надеюсь был неурезан ))

dee_dee, мне кажется сейчас министерству по культуре все равно, что публикуется).

Катя Катерина, рожать в 16 - нормалёк, зато не аборт.
Выдавать замуж в 13 - это их культура, нельзя её осуждать.
Домашнее насилие - дела семейные, нам не стоит в них лезть.
Писать книжки про подобное - фу, как можно-то, мерзость какая, немедленно запретить!

Читайте также