20 сентября 2021 г., 15:10

3907K

Ищем переводчиков!

67 понравилось 24 комментария 28 добавить в избранное

Привет, друзья!

Рады видеть вас в Клубе переводчиков! Здесь вы можете попрактиковаться в переводе с иностранного языка, первыми узнать новости мировой литературы и поделиться анонсами книг, интервью с писателями и другими интересными материалами.

Клуб переводчиков – это совместный проект Виртуального клуба «Лингвопанды» и редакции Лайвлиба. Работает он очень просто:

• Каждую неделю мы публикуем список статей на английском (в корневых комментариях)
• Вы выбираете ту, которую хотите перевести (также вы можете самостоятельно найти статью для перевода – на любом иностранном языке), и обязательно сообщаете об этом в комментариях
• Вы добавляете перевод и ждете, когда он пройдет модерацию
• Ваш перевод опубликован на сайте. Ура!

Каждый месяц мы выбираем самых лучших переводчиков и вручаем им бонусные сертификаты на покупку электронных и аудиокниг в книжном сервисе ЛитРес. А еще за 50 переведенных статей можно получить значок в профиль. Наконец, каждый год в рамках премии Лайвлиба мы выбираем самого-самого классного переводчика и вручаем ему памятную статуэтку и отличные подарки.

Для участия в клубе вам нужно зарегистрироваться на сайте, выбрать статью для перевода, написать её номер в комментарии, дождаться подтверждения куратора и все – можно начинать работать. Если у вас остались вопросы – пишите, будем рады помочь!

Ссылка на список статей для перевода
Читать переводы

Как добавить статью?

Как добавить статью?

В этом разделе добавить тему (знак плюса в верхней панели), написать/вставить статью, сохранить. После модерации она будет перенесена в общий раздел и доступна всем гостям и участникам группы.

Поле лид можно пропускать. Текст желательно разбивать на абзацы, названия книг и авторов по возможности оформлять ссылками. В начале текста указывайте его авторство. Статья должна содержать фотографию. К фоткам тоже надо указывать авторство, если таковое есть (обычно они подписаны). В источнике укажите ссылку на статью и название источника. В самом низу статьи внизу надо поставить ссылку на эту тему и подпись «Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ».

В конце нажимайте кнопку «Сохранить», статья уйдет на премодерацию.

свернуть
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы
67 понравилось 28 добавить в избранное

Комментарии 24

А переводы только с английского на русский? Как насчет переводов на английский? или на другие языки?

NurlanaAskerova, Главное условие - перевод на русский, так как сайт все-таки русскоязычный.))

Жаль, что я не владею ни одним иностранным языком на столь высоком уровне

переводы за памятный значок в профиле - это сильно ))

Nadya Bel, Да уж. Интересно, кто будет делать столько сложную работу даром)

Ansicht, Школьники, которые загонят в гугл переводчик, а потом сдадут без редактуры.

Nadya Bel, Я, как опытный переводчик, умылась слезами умиления от такого предложения . Мне, конечно, предлагали работать "за отзыв", но чтобы за значок, да ещё и виртуальный... Это круто!!!

PuzzleSoul, Спасибо, что вернули мне веру в человечество! А то я уже был готов поверить, что теперь и переводчики согласны работать за так.

А есть статьи с немецкого ?

julia_in_finec, Статьи для перевода с немецкого можно найти самостоятельно.)

Привет, takatalvi.
А есть греческий и иврит?

annapavlova02022002, Казахский, таджикский (владею)? Английский это слишком прозаично.

annapavlova02022002, Привет) Переводить можно с любых языков.
Просто если речь об английском, статьи можно брать из списка, во всех остальных случаях статьи для перевода нужно искать самостоятельно.

1.

Гурьева Мария, Заявки для перевода можно оставить в этой ветке, если, конечно, я правильно поняла цифру 1. :)

Arlett, Arlett, я благодарю Вас за ответ. Да, Вы поняли правильно меня.

Добрый вечер!

Можно ли выбрать статью на испанском языке? Если да, то куда вам ее прислать для подтверждения?
Заранее спасибо:)

Класс, просто супер

Cкажите, а откуда вы берёте статьи на англ. яз.? Я много пишу на англ. яз.! Можно ли мне добавить свою статью для перевода на русский в https://www.livelib.ru/go?url=https%3A%2F%2Fwww.livelib.ru%2Ftranslations%2Ftopic%2F288-vashi-perevody ???

Абрашкина Ольга, Вы можете прислать мне в личном сообщении ссылки на свои материалы, которые хотели бы отдать в работу переводчикам. если они соответствуют нашей тематике, я добавлю их в список тем.

Я фотограф-инвалид 2 группы мне 46 лет, я знаю французский язык раньше переводил на русский язык без словаря, когда учился в Институте  с  1997 по 2001 год в городе Уфе, испанский язык со словарём практике не было. И в Набережных Челнах не могу найти книги на французском или испанском языке, чтоб потом перевести на русский язык. Я по национальности Казах готов перевести пока Рассказы, повести и на русский язык.  Я не давно победил Рак желудка на 2 стадии (Онкология) 22 июня 2020 года, операцию делали 25 декабря 2019 года,  фотография, экономика, финансы, инвестиции, политика, литературу, но чтоб не было Технических терминов, и не ужасы, триллеры, мистику не предлагать. Хочу по пробовать что-нибудь перевести, я  хоть инвалид 2 группы, но я сдаваться не хочу, может получиться что-то перевести и охота получать хоть не большие деньги.

Показать текст комментария

Sherniyazov, я тут недавно и не слышала чтобы здесь кто-нибудь зарабатывал на переводах, вам точно не сюда! Здесь собрали читатели, которые соревнуются...кто больше прочитает - за это дают значок! Как победителю! И откуда у них время берётся...некоторые наверное вообще не читают, а в инете находят содержание и рецензию пишут. А вообще смешно писать рецензии не будучи самим писателем...Ха! Судить и оценивать как читатель! Каждый если захочет, должен прочитать сам и составить своё мнение. Вывод - это не коммерческий сайт, зарабатывают здесь только те, кто этот сайт ведёт, и админы наверное, кто знает. Я использую этот сайт как дневник читателя не более. Похороните свои надежды, лучше фотографируйте и баста!

Свернуть