10 февраля 2021 г., 13:42

5K

Ричер, Просперо и Чайлд

34 понравилось 0 пока нет комментариев 2 добавить в избранное

Связи между Уильямом Шекспиром и Ли Чайлдом куда глубже, чем вы думаете

Мальчику, который однажды станет Ли Чайлдом , шел одиннадцатый год от роду, когда на него снизошло озарение. Он ехал на автобусе номер 16, направляясь домой из школы имени короля Эдуарда в Хэндсворт-Вуд, Бирмингем, и читал Доктора Ноу Яна Флеминга. Возможно, он курил – свою первую пачку «Rothman’s King Size» c десятком сигарет он нашел на том же маршруте, но несколькими месяцами ранее. И влюбился с первой затяжки.

Ранее в тот день в школе проходили «Тесея и Минотавра». Его учитель латыни высоко оценил юного Джима Гранта: «Из "просто хорошего" он перешел в ранг "очень хорошего"», – сказано в отчете за осенний семестр 1965 года. А уже запись за летний семестр 1966 говорит: «Умный мальчик; с такими же умными одноклассниками еще рванет вперед».

Ему и самому по себе было хорошо, и вдруг его поразило прозрение: «"Тесей и Минотавр" и "Доктор Ноу" были одной и той же историей по ритму и сюжету». Одни и те же истории пересказывались заново, и чем лучше они были, тем чаще их пересказывали, и тем чаще люди хотели их слышать и тем популярнее они становились. Так аппетит приходит во время еды, и напрямую зависит от ее качества. «Именно изучение латинской поэзии научило меня всему, что нужно было знать о работе в рамках определенного жанра», – рассказывал он на научной конференции в Центре постдипломного образования на Пятой авеню в Нью-Йорке более полувека спустя. Ну и конечно, не обошлось без приличной порции Джеймса Бонда.

В 2010 году автор бестселлера о Джеке Ричере написал эссе на тему «Триллер с Тесеем в главной роли: 100 книг, обязательных к прочтению» (изд. Дэвид Моррелл и Хэнк Вагнер), обнажив реальный прототип:

Впервые я прочитал эту историю на латыни еще школьником. Было что-то в сюжетных элементах, что не давало мне покоя. Я попытался свести детали к чему-то общему и обнаружил базу: две сверхдержавы в тяжелом противостоянии; молодой человек высокого ранга, действующий в одиночку и несущий личную ответственность за результат; стратегический союз с молодой женщиной с вражеской стороны; главная роль отдана предмету; скрытый под землей объект; всемогущий противник с гротескным дружком; смертельный бой; побег; циничный отказ от союзника-женщины; возвращение домой было воспринято в равных частях в торжественном и скандальном образе.

Своя собственная «Эврика!» снизошла на меня после повторного прочтения Бури . Невыносимо помпезно – в ушах так и звенело осуждение Чайлда. Но увы, согласиться я не могла. Это не был блумианский вопрос канона или иерархии; только путешественник во времени из 2400 года может сказать, будет ли кто-то читать Ричера спустя столько лет. Но универсальность Шекспира мы превозносим постоянно, и удивляемся тому, как его язык сформировал и пронизал наш собственный, и как он продолжает это делать. Если это хоть что-то значит, то его произведения уже постоянно отыскиваются в работах других, как это происходит с греческими мифами. Это не когда одни выбирают других, не отбор интеллектуальной элиты арбитрами вкуса, а процесс, в равной степени охватывающий все человечество. Шекспир обращался не только ко двору, но и к ремесленникам и невзыскательным зрителям; точно так же, как Чайлд обращается не только к профессионалам из центра литературной вселенной, но и к тем, кто читает не больше книги в год, и которые по той же аналогии обычно размещаются на внешних кольцах Сатурна.

2
Десятилетний Джим Грант вскоре после того, как впервые открыл для себя Шекспира
(архив школы короля Эдуарда)


Естественно, что после того, как я погрузилась в поток перечитывания и бездну времени для создания биографии Ли Чайлда и полностью осознала его бессмертную любовь к «блестящей красоте стихов Шекспира», связь между этими двумя изначально разрозненными в моем восприятии авторами укрепилась. Оба являются жителями Уорикшира, и оба получили образование в Союзе гимназий имени короля Эдуарда. Ковентри, родной город Джима Гранта, фигурирует в пьесе «Генрих IV, акт I»; так же, как Шекспир-подросток регулярно ходил туда из Стратфорда-на-Эйвоне на просмотр мистических пьес, так и Джим, его фанат с 9-тилетнего возраста, когда отец отвез его на просмотр «Генриха IV, Акт II», садился на автобус до Стратфорда, чтобы застать последнюю постановку Королевской шекспировской труппы. Подростком он проходил там стажировку, а в 1970 году, перед шестым классом, оказался за кулисами, когда Ян Ричардсон и Бен Кингсли играли Просперо и Ариэля, а Питер Брук впервые показал на сцене свою сейсмическую Мечту. Вдохновленный Бруком, в 1973 году он отвечал за свет и звук для школьной постановки «Бури». В университете Шеффилда, проведя четыре года в драматическом кружке в то же время якобы изучая право, он обрел один из своих ранних псевдонимов «Ричард Стрэндж», напрямую взяв строчку из песни, в которой Ариэль приводит обезумевшего Фердинанда к мысли, что «отец твой спит на дне морском/Он не исчезнет, будет он/Лишь в дивной форме [rich and strange] воплощен». Дизайн программок к записи «Кукольного дома» Ибсена был разработан Джимом Грантом, а реклама – Ричардом Стрэнджем. Позже Грант получил восторженные отзывы относительно своего декораторского ремесла в Sheffield Evening Telegraph.

Но, как всегда, где-то слышались отголоски Хорхе Луиса Борхеса (который когда-то утверждал, что каждый, кто цитирует Шекспира, и есть Уильям Шекспир), в частности, в эссе «Кафка и его предшественники», в котором он находит связь указанного автора с Зеноном Элейским, Хан Юем, Сёреном Кьеркегором, Леоном Блуа, Лордом Дансени и Робертом Браунингом. Борхес утверждает, что каждый писатель создает своих предшественников, окрашивая в собственные цвета произведения прошлого так же сильно, как и будущего: «Индивидуальность Кафки присутствует в каждом из этих произведений <...> Но если бы Кафка не писал, мы бы ее и не прочувствовали; другими словами, Кафки бы не существовало». Во вневременном пространстве литературы Шекспир и Чайлд существуют бок о бок, как и в сознании шекспироведа и поклонницы Чайлда, Эммы Смит.

Именно Смит в ее блестяще ясной книге И все это Шекспир (на основе собственных лекций в Оксфордском университете) обратила мое внимание на менее очевидные признаки родства. Фанаты Ричера знают, что он сам по себе является атавизмом: этакий аналоговый экземпляр, ближе по духу к пещере Платона, а не информационному веку. То же самое можно сказать и о его создателе, который даже сейчас предпочитает кошелек-органайзер смартфону. Мне кажется, Чайлд-писатель руководствуется эстетикой раннего модерна.

Когда его просят объяснить популярность собственных книг, Чайлд чаще всего приходит к выводу, что удовлетворительное разрешение конфликта, которое Ричер обещает и в конце концов предоставляет, является компенсацией и утешением наших неизбежных разочарований в реальной жизни. К сожалению, удовлетворение это мимолетно, а впечатление от зрелищ меркнет слишком быстро: читатель, подобно Фердинанду, может решить навсегда остаться в раю художественной литературы, Калибану, который проснулся и оплакивал свои сны. Отсюда следует, что история Ричера, как и трагедия Шекспира, имеет иммунитет к спойлерам – тому, что Чайлд с пренебрежением отвергает. Все мы знаем, чем заканчиваются такие истории, и это знание является неотъемлемой частью удовольствия от их прочтения. Взять в руки книгу про Ричера – значит «натянуть старый свитер»; поклонники должны чувствовать, что «им удобно и уютно как дома в тот момент, когда они читают ее впервые». В своей работе относительно шекспировской трагедии Смит связывает эту эстетику с «гуманистической системой образования, подозрительной к новизне, иногда считающей изобретение или художественную литературу морально скомпрометированными, потому что они не соответствуют действительности» (беспокойство, которое Чайлд трогательно анализирует в эссе «The Frightening Power of Fiction», опубликованном в New Yorker в 2016 году), и которая уверила «поколения драматургов и поэтов, что перевод, переработка и переписывание существующих текстов – признак художника». Удовольствие от чтения, пишет Смит, «заключалось не в удивлении и удовлетворении от того, как развернулся непредсказуемый сюжет, а в наслаждении вариациями на устоявшуюся тему». Это достаточно формальная точка зрения, которой также придерживался и отец Чайлда, Джон Грант; то, что он искал в «хорошей книге», было «тем самым, но другим». Смит приводит определение трагедии со слов Жана Ануила – «успокаивающее»; на первый взгляд это удивительно, но если подумать, то это совсем не так. В случае с трагедией, как и в случае с историей Ричера, по разным причинам «не нужно ничего делать. Все происходит само. Как часовой механизм, работающий с незапамятных времен». Чайлд часто и убедительно доказывал – и не в последнюю очередь в своей научно-популярной монографии The Hero – что триллер был одной из первых форм художественной литературы, задуманной для того, чтобы вдохновлять, воодушевлять и пробуждать внутреннюю силу, тем самым значительно повышая шансы Homo sapiens на выживание.

Смит обратила внимание и на другие параллели. Хотя большинство из них автоматически противопоставили бы богатые елизаветинские рифмы Шекспира скупой камюзианской прозе Чайлда, нельзя было отрицать чрезмерные детали в описаниях последнего, будь то оружие, битва, пейзаж или погода. И точно так же, как политически проницательный Шекспир ловко удерживает чашу весов в равновесии, позволяя своим пьесам «приспосабливаться к разным целям и разным временам», точно так же и Чайлд, с его классическим образованием, хорошо разбирающийся в аргументах in utramque partem (лат. «по обе стороны») и стремящийся привлечь как можно большую аудиторию – воспринимаются с одинаковым рвением как левыми, так и правыми читателями. Они видят, что Ричер отстаивает то, что ближе их сердцу, и в то же время тонко бросает им вызов. Невероятный Ричер – мифический персонаж, действующий в реалистической среде. Его нереальность частично объясняется его колоссальными способностями к действию и дедукции, но также (в прямой противоположности Гамлету) отсутствием явной внутренней сущности, напоминающей принцип психомании, популярный в средневековом театре, где элементы единого сложного «я» воплощаются в нескольких персонажах в физическом мире. Это объясняет иногда сбивающую с толку склонность союзников и сообщников Ричера (даже его врагов и противников) не просто смотреть на мир его глазами, но и перенимать его голос и манеры поведения. Многое в сюжете исходит из тезиса, что Ричер является непреодолимой силой, непобедимым агентом возмездия, имеющим решающее значение для реализации сюжета. Но это также и самый яркий показатель его мифологического статуса: фигура гигантская настолько, что вмещает в себя всех остальных. То же самое и с самими писателями (Ричер действует и в этом статусе, хоть и по-разному): Просперо говорит и от лица Чайлда, и от лица Шекспира, когда, размышляя о Калибане, он признается: «А это порожденье тьмы – мой раб».

3
Джим Грант в своем доме в Бирмингеме, 17 лет, когда он работал волонтером
в качестве звукооператора и светотехника в школе и Королевской
шекспировской труппе в Стратфорде-на-Эйвоне (семейное фото).


Как любой писатель, Просперо вызывает мир – «И тучами увенчанные горы, /И горделивые дворцы и храмы, / И даже весь – о да, весь шар земной», – из волшебства своего воображения и околдовывает аудиторию, которая несколько часов населяет этот волшебный мир и танцует под его дудку. Как любой писатель, он имеет власть над жизнью и смертью своих персонажей: «Это духи. /Которых я своим искусством вызвал, /Желаниям моим служить велел». Или, как однажды выразился Чайлд: «Я единственный человек, которого боится Ричер. История развивается в зависимости от целей рассказчика и потребностей читателя», – пишет он в «Герое» и подытоживает: «Вся цель истории – манипулировать людьми». Но родство идет еще глубже (начиная с общей любви к книгам и яркой связи слов с музыкой), потому что «Ли Чайлд», как и Просперо, тоже является вымышленным персонажем.

Для Джима Гранта непосредственной, архиважной и полностью практической целью создания (грандиозного) «Ли Чайлда» был заработок – достаточный, чтобы прокормить жену и дочь (прямо как у Шекспира). Но экзистенциальный мотив Чайлда «вызвать бурю» более близок к мотиву Просперо. Это месть. И предательство, и его соратник, идея мести – все это одержимо взращивается и доводится до совершенства в форме заклинания или пьесы в одном случае и в серии из двадцати четырех романов – в другом. В этом аспекте «Буря» читается как аллегория карьеры Джима Гранта во втором акте, от зачатия до пенсии. Ощущение недовольства, которое питает «исконного наследника Милана», изгнанного узурпатором (и братом) Антонио, усиленное в пьесе заговором Антонио и Себастьяна против Алонсо, а также Стефано, Тринкуло и Калибана против самого Просперо, идентично к тому, что определяет «Ли Чайлда», рожденного в результате предательства его любимого Granada Television, захваченного и реформированного жадными гендирами в начале 1990-х. Шеф Моррисон в «Поле смерти», Джулия Ламар в «Госте», полковник Уиллард во «Враге» и Аллен Ламейсон в «Сплошных проблемах и неприятностях» – это тонко завуалированные доверенные лица своих старых врагов из Гранады, получающие свой десерт в художественной форме – то, чего никогда не случилось бы в (вечно разочаровывающей) реальной жизни. Ричер, Ариэль-плюс-Калибан автора (вроде как «полудикий лесной человек») – сам уволенный из армии, со своим собственным Ариэлем в лице страдающего боязнью прикосновений сержанта Нигли, который читает его мысли и предвосхищает команды – систематически и неумолимо настигает преступников, и предает их правосудию снова и снова. Шанс искупить свою вину покаянием (как Алонсо) им не предоставляется. Просперо, когда-то бывший «могущественным князем», но ставший жертвой нечестной игры, заново обретает себя в роли всемогущего мага и короля острова; Джим Грант, будучи однажды проводником «Божественного Слова», вновь обретает себя в роли бесспорного короля создателей триллеров.

Большинство книг про Ричера написаны в формате путешествия; все они, в большей или меньшей степени, повторяют «Одиссею». И затянувшееся стремление к мести – не единственное проявление повествования-квеста в «Буре». Алонсо и Фердинанд, каждый уверенный в том, что другой «погряз» в иле, тем не менее пересекают остров в тщетной надежде найти друг друга. Они ищут свободы от мучений вины и горя, так же как Просперо ищет свободы от изгнания, а Ариэль и Калибан жаждут свободы от колониального рабства. Для Ричера/Чайлда свобода – это выгода от изгнания из строго регламентированных структур Granada Television. Но равно как мучительное чувство предательства (со стороны родителей и одноклассников), так и желание сбежать (от семьи и серой послевоенной Британии) уходят в прошлое Чайлда, к корням того, чем он стал. В 60-страничном эссе об англосаксонской Англии, которое юный Джим Грант успешно представил на соискание премии по средневековой истории на уровне A, он заявляет о своей поддержке угнетенного «маленького человека», своем презрении к раздутому «человеку большому» и своем сочувствии к освобожденному рабу. Чувство это сосредоточено на акте освобождения, который застал некогда повязанного человека на перекрёстке и заставил того блуждать по желанию теперь уже бывшего хозяина – точно так же, как новоявленный бродяга из «Поля смерти» и его приквела, «Дела». Возможно, мы никогда не услышим, как Ричер распевает «Свобода, эгей! Эгей, свобода! Свобода!» или «Радостной, радостной жизнью свободы буду я жить», пока он терпеливо ждет своей очереди у развязки в форме клеверного листа, но вскоре мы узнаем, что именно свободой он дорожит превыше всего. Эта свобода побеждает даже его глубоко подавленный страх одиночества.

Сущность эстетики раннего модерна у Ли Чайлда заключается в уважении и даже преклонении перед мастерством, наследием (по собственным словам) его социологических истоков. Во времена Шекспира Уорикшир с Ковентри в качестве административного центра был сосредоточием торговцев шерстью и тканями. На протяжении восемнадцатого и девятнадцатого веков, вместе с созданием великолепной системы каналов в стиле Гранд-Централ, он превратился в одну из передовых промышленных областей Англии. Население Бирмингема выросло с менее чем ста тысяч до более чем 750 тысяч, причем семьдесят пять процентов людей были заняты в обрабатывающей промышленности. В двадцатые годы Уорикшир стал центром автомобилестроения; город, в котором вырос Джим Грант, славился умелыми работниками по металлу. В субботу утром он шел по дороге, чтобы навестить своего друга Дэвида Харриса, чей отец делал красивые вещи из металла в своей мастерской с земляным полом – изысканные сервизы из тонко обработанного серебра для лайнера «Королева Мария» оператора «Кунард». А еще фальшивые серебряные монеты по заказу греческого правительства – с целью обеспечить туристов богатым археологическим опытом на Кноссе (родном острове Минотавра).

Чайлд считал свои книги продуктом честного ремесла, и поэтому было важно, чтобы они были хорошо сделаны и выполняли именно предназначенную им работу, чтобы потребитель был уверен в качестве и возвращался за добавкой еще и еще. Как колёсные мастера делают свои колеса, каретники – кареты, а драматурги – пьесы, он, книжный мастер, создавал книги. Он был писателем, простым и понятным. Невыносимо помпезной была не аналогия с Шекспиром-мастером, а скорее концепция «АВТОРА» (или писаки, что хуже) с сопутствующими ей романтическими представлениями о божественном вдохновении.
Шекспир достиг звездного статуса еще при жизни, и в 1597 году купил второй по величине дом в Стратфорде. Ли Чайлд был таким же успешным. Но каким бы богатым он ни стал, продав более ста миллионов книг (переведенных на 40+ языков) по всему миру и получая процент с двух голливудских фильмов, он никогда не упускал из виду изначальную мотивацию – добыть в дом еду. Ответственность кормильца семьи была заложена в его ДНК человека среднего класса. И именно эта обязанность перед своей семьей, а также перед фанатами, которые и сделали ему состояние (безнадежно привязанное к формуле «один роман про Ричера в год»), вынудила его в 2020 году, по достижению пенсионного возраста, передать королевство младшему брату, также автору триллеров (как видите, ему было суждено.унаследовать франшизу). Дочь Чайлда, Рут, уже обеспечена; теперь очередь Эндрю Гранта и его потомков.

Подобно Просперо, когда жажда мести утолена, а его материальные цели достигнуты даже в еще большей мере, Ли Чайлд наконец смог сбросить бремя созидания и отправиться в Милан или, в его случае, штат Вайоминг. Он был счастлив покинуть свой рабочий штаб, но ни за что бы не притронулся к книгам. Чайлд утверждает, что устал и чувствует себя старым; он больше не верит, как несколько лет назад, что ему можно дать парашют и бросить в какую-нибудь новую ситуацию, из которой он тут же выйдет победителем. Пришло время отказаться от высшей магии в пользу смертного человечества.

В эпилоге «Бури» Просперо обращается к аудитории, и обычный призыв к аплодисментам напоминает нам, что, как и Ли Чайлд, Шекспир был человеком сцены:

Отрекся я от волшебства.
Как все земные существа,
Своим я предоставлен силам.
На этом острове унылом
Меня оставить и проклясть
Иль взять в Неаполь – ваша власть.
Но, возвратив свои владенья
И дав обидчикам прощенье,
И я не вправе ли сейчас
Ждать милосердия от вас?
Итак, я полон упованья,
Что добрые рукоплесканья
Моей ладьи ускорят бег.
Я слабый, грешный человек,
Не служат духи мне, как прежде.
И я взываю к вам в надежде,
Что вы услышите мольбу,
Решая здесь мою судьбу.
Мольба, душевное смиренье
Рождает в судьях снисхожденье.
Все грешны, все прощенья ждут.
Да будет милостив ваш суд.

«За свою жизнь я рассказал двадцать четыре вполне приличные истории», – сказал мне Чайлд в начале 2019 года.

В январе 2020 года он прислал свой эпилог к моей работе, заключенный в аккуратные кавычки:

В формате заключительного пассажа – в последнее время я думал в следующем направлении, и это могло бы стать своего рода эпитафией:
«Люди спрашивают, счастлив ли я теперь, когда вышел на пенсию? По правде говоря, я ушел на пенсию, потому что стал счастливым. Времена, в которые я вырос, и место, и моя семья – все это оставило меня в безжалостном ужасе быть посредственностью. Наконец, по прошествии всех этих лет, я осознал, что мне удалось избежать подобной участи».

Но он уже вложил эти мысли в уста Эбби к концу последней книги серии, «Синяя Луна»: «Мне кажется, у меня есть выбор из двух вещей. Либо хорошее воспоминание с началом и концом, либо долгий медленный провал, когда я устаю от мотелей, автостопов и прогулок. Выбираю память. Об удачном эксперименте. Обращаюсь к ней реже, чем вы думаете. У нас все вышло замечательно, Ричер».

Автор: Хизер Мартин (Heather Martin)

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: Reacher, Prospero, and Child
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

34 понравилось 2 добавить в избранное

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!

Читайте также