3 декабря 2020 г., 11:56

2K

Любовь и убийство с Ю Несбё

42 понравилось 4 комментария 3 добавить в избранное

Темный принц криминальной прозы о семье, нуаре и убийствах в горных городках Норвегии

Автор: Эбби Эндлер (Abby Endler)

В творчество норвежского автора детективов Ю Несбё я влюбилась еще в колледже, когда как-то раз по дороге из университета наткнулась на распродажу книг за полцены. Просматривая полки, я заметила экземпляр его первого романа о Харри Холе под названием Нетопырь , который мне рекомендовал другой любитель криминальной прозы. Я взяла его и сразу же попалась на крючок. Грубоватый, движимый персонажами текст Несбё перенес меня на другую сторону планеты, заставив с интересом следить за его выдающимся, но не лишенным проблем героем по имени Харри Холе. Теперь, спустя 10 лет после того, как я впервые прочитала «Нетопыря» и влюбилась в книги Несбё, у меня есть работа мечты – я работаю на его американского издателя и занимаюсь рекламой его книг здесь, в Соединенных Штатах.

Любая новая книга Ю Несбё – это повод для праздника, но в его романе 2020 года Королевство , который в этом месяце поступает в продажу в американские книжные магазины, есть нечто особенное. Трудно найти два романа Несбё, которые были бы совершенно одинаковы, и в «Королевстве» Несбё показывает читателям более мягкую – но в то же время ничуть не менее зловещую – сторону своего писательского таланта. В «Королевстве» Несбё отказывается от серийных убийц и Харри Холе ради внецикловой истории о двух братьях и хранимых ими с детства смертельно опасных секретах. Рой и Карл Опгарды выросли в (вымышленном) затерянном в горах норвежском городке Ус, на клочке земли, который их отец называл своим «королевством». Роя такая жизнь вполне устраивала, Карлу же не терпелось свалить оттуда при первой возможности – собрать чемоданы и отправиться в Америку в погоне за чем-то большим и лучшим. Рой полагал, что никогда больше не увидит своего младшего брата… пока однажды, много лет спустя, Карл неожиданно не вернулся в Ус, привезя с собой загадочную новую жену и мутный план «оживления» города путем постройки роскошного отеля неподалеку от фермы братьев. Появление Карла потрясло не только Роя, но и весь город, всколыхнув давно забытые слухи о братьях и несчастном случае, который много лет назад принес смерть их родителям. Рой всегда делал всё возможное, чтобы защитить младшего брата, но на этот раз его преданности предстоит пройти проверку, о какой он даже не подозревал. «Королевство» – это история семьи, любви и алчности, это постепенно разворачивающийся криминальный роман, который очарует читателей своей внутренней безмолвной силой, глубиной раскрытия характеров и поистине шокирующими сюжетными поворотами, которые имеются у него в запасе.

Этой осенью я связалась с Несбё по телефону, чтобы поговорить обо всём, что касается «Королевства», включая его источники вдохновения, влияние классической криминальной прозы на творчество Несбё и многое другое.

Эбби Эндлер: Далеко не все читатели знакомы с тем регионом Норвегии, где происходит действие «Королевства». Не могли бы вы описать его для нас?

Ю Несбё: В Норвегии не существует города Ус, но его окрестности достаточно реальны. Действие этой книги происходит в долинах и горах к западу от Осло, если двигаться оттуда по направлению к западному побережью и большим фьордам. Это не так уж далеко от больших городов, но всё же достаточно далеко для того, чтобы у живущих там людей сформировалась собственная культура. Эта часть страны очень похожа на местную версию Аппалачей. Многие считают её местом проживания норвежской деревенщины.

ЭЭ: Место действия показалось мне чрезвычайно важным для истории, прежде всего потому, что это очень маленький городок, где все знают друг друга, и каждый хочет знать секреты всех вокруг. Что такой сеттинг дал вам как писателю? Вы ощутили разницу, работая над книгой, действие которой происходит не в Осло, а в маленьком городке?

ЮН: Несомненно. На самом деле, мое представление о маленьком городке, подобном выдуманному Усу, основано на местах, где выросли мои родители. В детстве я проводил большую часть летних и рождественских каникул в их родных деревушках. Когда я впервые приехал туда из Осло, то обнаружил, что главная разница между жизнью там и в Осло заключается в том, что в маленьком городке все знают, кто ты, и каждый встречный дает тебе оценку, основываясь лишь на твоей фамилии. Даже если сам ты никогда не разговаривал с этими людьми, они будут знать твою семью и им будет известно твое происхождение. И это приводит к двум вещам. С одной стороны, чувство непринужденности – ты ощущаешь себя в безопасности, чувствуешь, что о тебе заботятся. С другой стороны, недостаток свободы – то, чего тебе здесь не избежать, и то, что может стать причиной клаустрофобии. Ты не можешь спрятаться от того, как люди станут воспринимать тебя, основываясь на репутации твоей семьи. А вот в городе ты можешь изобрести себя заново, стать кем-то новым, кто тебе больше по душе. У обоих мест есть свои плюсы и минусы, и я уверен, что существует определенная разница между молодыми людьми, решившими покинуть свою маленькую деревушку, чтобы отправиться в большой город, и теми, кто решил остаться, – как в случае с Роем и Карлом в «Королевстве». Один решает уехать в Соединенные Штаты, а другой остается в маленькой деревушке.

ЭЭ: Совершенно верно. И если говорить о Рое и Карле, читатели «Королевства» узнают этих двух персонажей очень близко. Когда я размышляла об этом, то подумала, что мне давно не доводилось читать свежих детективов, в которых так много внимания уделялось бы отношениям между героями. Что вдохновило вас сделать это ключевой темой нового романа?

ЮН: Для меня причина этого довольно проста. У меня есть два брата, один из которых умер несколько лет назад. Он был моим младшим братом и умер от рака. Мы были очень близки – спали на двухъярусной кровати, совсем как Рой и Карл в этой истории, и играли за одну футбольную команду. Позднее мы вместе переехали в Осло, а потом начали играть в одной музыкальной группе. Мы вместе играли в этой группе, пока он не умер. Мы всегда были очень близки. Конечно, отношения между Роем и Карлом ни в коем случае не являются точной копией моих отношений с братьями, но я думаю, что из собственных отношений с братьями я взял то чувство безграничной преданности, которое ты испытываешь, когда у тебя есть брат. Это самый близкий тебе человек. Это человек, который знает тебя даже ближе, чем твои родители, потому что с ним ты делишься всем. В отношениях с братом ты не прячешь свои слабые и сильные стороны. И хотя для остального мира вы предстаете единой сильной командой, в отношениях друг с другом вы более уязвимы, потому что брат знает не только твои сильные стороны, но и слабости. Он знает, как заставить тебя злиться, как заставить тебя смеяться, всякое такое – это человек, которого ты любишь и которому противостоишь. И мне хотелось написать об этом. В предыдущих романах я уже писал об отношениях отца и сына, так что было лишь вопросом времени, когда я решу написать о братьях.

ЭЭ: Меня также заинтересовала связь между Норвегией и Америкой в этой истории, особенно с отцом Роя и Карла, который, казалось, был немного одержим всем американским. Откуда взялась эта связь? Может, вашу семью что-то объединяет с США?

ЮН: Да, это так. Прежде всего, тут нет ничего надуманного. В Норвегии были такие места, деревни, откуда почти половина населения эмигрировала в Соединенные Штаты. В 19-м и 20-м веках норвежцы так активно уезжали в Штаты, что в Норвегии появился своего рода новый литературный жанр – «письма из Америки». Там можно было почитать о свободном мире, о том, насколько в Соединенных Штатах всё больше и лучше, и люди, оставшиеся дома, читая такие письма, мечтали переехать в США, чтобы повторить описанный успех. В те годы большинство норвежцев, отправившихся в Соединенные Штаты, оседали в Миннесоте и на Среднем Западе. Моя бабушка уехала в США, когда ей было 16 лет, потом она вернулась в Норвегию, где познакомилась с моим дедушкой, и они вместе вернулись в Соединенные Штаты. Мой отец вырос в нью-йоркском Бруклине, в районе Бэй-Ридж. Он вернулся в Норвегию только в 12 лет. Так что у меня действительно есть сильная личная связь с Соединенными Штатами.

Однако подобная сильная связь с Соединенными Штатами совершенно типична для Норвегии, особенно для жителей Юго-Западного побережья страны. Вы можете заметить это даже по языку – там используют много американизмов. Для остальной Норвегии это довольно необычно! В некоторых местах Норвегии даже начали строить дома, похожие на те, что строят на Среднем Западе, и к американским автомобилям люди тут тоже сильно неравнодушны. Отдельные регионы Норвегии находятся под таким сильным влиянием американской культуры, что Норвегия порой называет себя «пятьдесят первым штатом США».

ЭЭ: Вы упомянули американские автомобили, и я не могу не заметить, что в вашей новой книге много ссылок на классические американские «маслкары». Не могу не поинтересоваться, вы сам – фанат авто?

ЮН: На самом деле нет, нет! По части американских автомобилей мне помог один мой друг. Хотя какое-то время назад у меня был фургон «Шевроле» – когда мы с нашей группой только начинали, и нам приходилось повсюду ездить, и нам нужна была машина, чтобы перевезти группу. Тогда у нас был этот невероятно шикарный… [смеется] ладно, шикарный-тире-деревенский фургон «Шевроле», на котором мы ездили.

ЭЭ: Будь то книги о Харри Холе или внецикловые романы, мне всегда в ваших книгах очень нравится то, как вы исследуете внутреннюю жизнь своих персонажей. «Королевство» показалось мне одной из самых эмоциональных историй, которые вы когда-либо писали, особенно учитывая историю любви, лежащую в её основе. А для вас это была более эмоциональная история?

ЮН: Да. Если коротко, то да, это была более эмоциональная история. В серии о Харри Холе основной темой могут стать другие вопросы, но здесь главной является именно любовь. Любовь и убийство, как всегда, но, думаю, что в этой книге любовь – лучший двигатель сюжета, чем ненависть.

ЭЭ: Если говорить о серии «Харри Холе», то, думаю, её поклонники узнают в этой книге вашу характерную мрачность, но они также обнаружат, что это совершенно иной стиль, чем тот, что вы использовали в романах о Харри. Позвольте поинтересоваться, чем объясняется такой уход от более традиционного детективного повествования?

ЮН: Никогда не ощущал, что собираюсь писать тот или иной тип истории или переходить от одного стиля к другому. Хотя я написал много книг из серии «Харри Холе», у меня никогда не было ощущения, что я собираюсь написать книгу в том же самом духе. Даже в рамках серии я всегда стараюсь поставить себе новые задачи или найти новые темы, которые мне интересны. Мне кажется, что я просто придумываю идею для истории… хотя на самом деле у меня даже нет ощущения, что я «придумываю» идею, я чувствую, что идея вроде как просто есть, а я всего лишь её открываю. Со временем я могу даже обнаружить, как было в этом случае, что я почти удивлен, что ни разу не обращался к этой теме раньше. Я чувствую, что хочу написать об этом. Это роман о Харри Холе? Нет, вряд ли, значит, это внецикловый роман. Потом я начинаю выстраивать своих персонажей, и вселенная начинает разрастаться. У меня нет мысли «вот сейчас я попробую сделать что-то другое». Это просто идея, из которой развивается история, отличная от того, что я писал раньше.

ЭЭ: Отличается ли для вас процесс написания книги из серии о Харри от работы над внецикловым романом?

ЮН: Мне кажется, что главное отличие этой книги заключается в том, что я написал её от первого лица. Тем самым ты получаешь другую прозу, ты рассказываешь историю совершенно иначе. С таким рассказчиком у тебя есть голос, который в процессе повествования может переосмыслить себя, сомневаться в себе или даже может быть слегка ненадежным… ты можешь делать такие вещи, и тебе это сойдет с рук, ведь история рассказана от первого лица. Это чисто техническое отличие от книг о Харри, но такое решение очень важно принять в самом начале работы над книгой. В этом случае у тебя будет только одна точка зрения, так что кое в чем ты будешь ограничен, но ты также получишь возможность глубже проникнуть в мысли и эмоции персонажа.

ЭЭ: Многие из первых американских рецензий на «Королевство» сравнивали эту книгу с классическими криминальными романами таких авторов, как Джим Томпсон и Рэймонд Чандлер . Вы сознательно эксплуатировали классику криминальной прозы, когда писали эту книгу? Или это получилось случайно?

ЮН: Думаю, в книге, подобной этой, сложно определить источник вдохновения. В действительности, я никогда не был особым фанатом Рэймонда Чандлера. Я читал несколько его романов, но в некотором смысле опоздал с этим знакомством, поскольку к тому времени прочел несколько книг, написанных под его влиянием. Однако мне очень нравится Джим Томпсон, и, думаю, в моей книге есть сходство с его «Население – 1280 человек» ( Pop. 1280 ) и Убийцей внутри меня . Я уверен, что на меня повлиял Джим Томпсон, но мне трудно точно определить, каким образом он на меня повлиял. Возможно, сам тот факт, что я решил сделать местом действия «Королевства» маленький городок, как-то связан с его романом «Население – 1280 человек», ведь тут легко заметить определенные параллели. Но я также уверен, что это далеко не первый роман, что я написал, вдохновляясь Джимом Томпсоном.

ЭЭ: Несомненно. Мне на ум приходят также Кровь на снегу и И прольется кровь . В них присутствует тот же дух классических детективов.

ЮН: Да, безусловно.

ЭЭ: Тогда последний вопрос: можете ли вы поделиться с нами какой-нибудь информацией о том, над чем вы работаете?

ЮН: Сейчас я одновременно работаю над двумя проектами, один из которых посвящен скалолазанию, а второй представляет собой сборник рассказов.

Перевод: Count_in_Law
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: CrimeReads
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

42 понравилось 3 добавить в избранное

Комментарии 4

Ю Несбё крутой)) Отличный цикл про Харри Холе!))

Теперь ещё больше захотелось прочитать "Королевство" после его ответов))
Спасибо за статью!))

Kristina0204, Да, я вот тоже особо не стремилась, но пока переводила, захотелось :)

Я очень люблю "мир Харри Холе" Несбе и прочла все книги этой серии, поэтому не стремилась прочитать "Королевство", но после интервью заинтересовалась. Миры Несбе многообразны ("И прольётся кровь"). Точно буду читать. Спасибо.

IdaTumarkin, Мне кажется, это здорово, когда появляется возможность расширить свои читательские горизонты :)

Читайте также