28 июня 2020 г., 00:30

2K

Король Золотого века детектива в Японии – Сэйси Ёкомидзо

51 понравилось 6 комментариев 6 добавить в избранное

В Японии тоже был свой период расцвета Золотого века детектива. И вот писатель, который возглавляет его.

Автор: Пол Френч

В последние годы представители академических кругов всего мира стали рассматривать литературные течения XX века, особенно это касается модернизма, в более широком масштабе. Это привело к расширению канонов модернизма, где раньше безраздельно царили Джойс , Вулф , Элиот , Паунд или Хемингуэй , и заставило задуматься о литературных течениях, которые существовали по всему миру. Такой подход, несомненно, приветствовался. Тем не менее, когда дело доходит до Золотого века детективной литературы – это период, который приходится на 20-е и 30-е годы XX века, и сюжет детективных романов в основном разворачивается в уединенных загородных домах – то очевидно, что этот жанр принадлежит Великобритании и Северной Америке. Марджери Аллингем , Гилберт Кит Честертон , Агата Кристи , Джозеф Джефферсон Фарджон , Дороти Ли Сэйерс и Джозефина Тэй наряду с американскими авторами, которые писали в схожем стиле – Эрл Дерр Биггерс , Эллери Квин , Эрл Стенли Гарднер и другие писатели, которые творили перед расцветом «крутого» детектива. Можно, конечно, добавить интернационализма, если внести сюда Жоржа Сименона из Франции и Найо Марш из Новой Зеландии, но больше в этом жанре ни на кого не обращали внимания.

Однако теперь любители Золотого века могут прочитать на английском главного представителя этого жанра в Японии – Сэйси Ёкомидзо . Он родился в Кобе в 1902 году, был современником упомянутых выше писателей. Дэниел Сетон – представитель лондонского издательства Pushkin Vertigo, которое только что выпустило два недавно переведенных классических романа Ёкомидзо – сказал в беседе с Crimereads: «Читатели из Великобритании и США любят классику Золотого века, написанную такими авторами, как Агата Кристи и Джон Диксон Карр , поэтому мы решили, что им уже давно пора получить возможность насладиться гениальными детективами Ёкомидзо». Теперь у читателей есть «Убийство в хондзине» (перевела Луиза Хил Кавай) и «Клан Инугами» (переведено Юмико Ямазаки). Главный герой обоих романов – неряшливый детектив Косукэ Киндаити.

В определенном смысле, остается загадкой, почему романы Ёкомидзо не переводились на английский ранее. Единственный ответ, который приходит на ум, это то, что слишком долго мир Золотого века детектива, состоящий из запертых комнат, продуманных сюжетов и искусных детективов воспринимался как нечто, что может существовать лишь в Англии и иногда в Америке. Два переведенных романа составляют лишь малую часть произведений Ёкомидзо – он создал 78 романов о Косукэ Киндаити. Сэйси Екомидзо написал много других вещей в период с 1935 года вплоть до самой своей смерти в 1981 году. К тому времени тиражи его проданных книг превысили 55 миллионов экземпляров.

Впервые «Убийство в хондзине» была опубликована в 1946 году (хотя действие книги происходит в предвоенные 30-е годы), а в 1948 году роман получил самую первую премию, учрежденную для писателей детективного жанра Японии. Определенно, это роман, который относится к Золотому веку детектива. Он написан писателем, который с первых страниц романа указывает на влияние Кристи и других европейских авторов Золотого века. Тем не менее, роман получился абсолютно японским по своей сути. Действие книги происходит в заснеженном и изолированном от окружающего мира хондзине – традиционном типе гостиницы, где путешествующая знать останавливалась в период Эдо (1603 – 1868 гг). Этот роман – загадка запертой комнаты, главные герои – инспектор Исокава и обезоруживающе умный частный сыщик Косукэ Киндаити. Убийства происходят накануне традиционной свадебной церемонии. Здесь есть кото – традиционный японский струнный музыкальный инструмент – он находится в центре сюжета и имеет для него решающее значение. Среди других улик имеются японские мечи – катаны, а также очень важным для расследования будет узнать, на самом ли деле было совершено ритуальное японское самоубийство – сэппуку. Когда книга впервые вышла в свет, она публиковалась серийно в журнале, рецензенты сравнивали ее с английскими романами Золотого века, которые переводились и были популярны в Японии. Ёкомидзо тогда прокомментировал: «За этим произведением стоит японская история».

«Клан Инугами» – второй роман о Косукэ Киндаити. Сюжетная линия книги очень характерна для романов Золотого века – речь идет о серии убийств, которая начинается после того, как было прочитано завещание старого главы очень состоятельного семейства.

Ёкомидзо был не единственным в Японии середины XX века автором детективов, кого вдохновляли книги Золотого века. И в действительности его известность и успех вдохновили писателей более позднего поколения. Содзи Симада , родившийся в 40-х годах в Фукуяме, написал серии детективных романов о детективах Митараи и Йошики полностью в стиле книг Золотого века. Как и Ёкомидзо до него, Симада стремится показать в своих романах тех писателей, которые вдохновляли его – это особенно касается Эдгара Аллана По , Кристи и Артура Конан Дойла .

Также очень важно рассматривать Ёкомидзо как писателя, творившего в рамках японских литературных традиций первой половины XX века, а не только как автора, который стремился подражать западным мастерам детектива. В молодости Ёкомидзо сумел воспользоваться модой в Японии на переведенные на японский язык западные романы, и не только детективные. Ёкомидзо был практически современником японских писателей-модернистов, или, как их часто называли, писателями школы нового сенсационализма. Эти писатели, такие как Рюноскэ Акутагава , Риити Ёкомицу , Ясунари Кавабата и Дзюнъитиро Танидзаки , активно искали переводы произведений европейской и американской литературы и сознательно стремились смешать в своих работах традиционный японский и западный стили письма, а также старались переосмыслить исторические события и классические истории. Они намеренно смешивали культуры, временные периоды и стили, соединяя восток и запад, они привносили современный взгляд на вещи, даже если их произведения носили исторический характер.

Ёкомидзо находился под влиянием этих писателей, начавших свой творческий путь незадолго до него, особенно чувствуется влияние Акутагавы. Это доказывает тот факт, что он зачастую использует в своем творчестве прием, когда на одно и то же событие подаются несколько разных и несовместимых между собой точек зрения – в случае Ёкомидзо таким событием выступает преступление. Многократно использовать такой литературный прием Ёкомидзо вдохновил рассказ Акутагавы «В роще», опубликованный в 1922 году (самого же Акутагаву, в свою очередь, вдохновили произведения американского писателя Амброза Бирса ). В этом рассказе представлены три точки зрения на убийство самурая. Этот рассказ получил широкую известность как в послевоенной Японии, так и на Западе, после выхода на экраны в 1950 году фильма режиссера Акиры Куросавы «Расёмон».

Для Сэйси Ёкомидзо решение писать романы в стиле Золотого века было осознанным. Ранее, продолжая работать в семейной аптеке (Ёкомидзо был профессиональным фармацевтом), он сначала экспериментировал с исторической литературой (опять же под влиянием кого-то вроде Акутагавы), и у него получались романы, в которых ученые магистраты раскрывали преступления (такой жанр исторической литературы был особенно популярен в Китае, да и в Японии тоже). Его карьера писателя вынуждена была прерваться во время Второй мировой войны из-за нехватки бумаги и жесткой цензуры (к тому же, Ёкомидзо заболел тяжелой формой туберкулеза). Сочетание болезни и цензуры привело к тому, что до 1945 года ему удалось заработать немногим больше, чем тем, кто публиковал любовные истории.

И только после войны, а вернее во время американской оккупации Японии, Ёкомидзо осознанно решает писать в стиле Золотого века, чтобы публиковать серийно свои романы в литературных журналах, до того, как они будут изданы в виде книги. Временем и местом действия для своих произведений он выбрал современную (или близкую к ней по времени) Японию. Сэйси Ёкомидзо раскрыл для японских читателей все каноны, присущие произведениям Золотого века. Японцы с большим удовольствием и упоением читали его произведения в послевоенные годы. Тем не менее, его произведения не переводились на английский язык, поэтому он оставался практически неизвестным за пределами Японии. До этих самых пор.

Лондонское издательство Pushkin Vertigo планирует следом за «Убийством в хондзине» и «Кланом Инугами» и дальше выпускать романы Ёкомидзо. В Японии книги Сэйси Ёкомидзо по-прежнему пользуются популярностью. К тому же о писателе напоминает ежегодная литературная премия, учрежденная в 1980 году. Она носит его имя и вручается за неопубликованный детективный роман. Победитель премии Сэйси Ёкомидзо получает солидное денежное вознаграждение и статуэтку, изображающую самого долговечного персонажа романов Ёкомидзо – Косукэ Киндаити.

Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: Crimereads
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

51 понравилось 6 добавить в избранное

Комментарии 6

Отличная статья, спасибо!
Только в избранное!

meihua, И вам спасибо за ваш комментарий;)

Большое спасибо за Вашу статью. Открыли для меня нового автора.

Японские детективы на большого любителя

NeteArocaQuarte, Этот автор действительно хорошо пишет, больше в английском стиле, хоть и в японских декорациях. По его книгам есть фильмы, тот же Клан Инугами неплох.

Читайте также