6 мая 2019 г., 17:38

13K

10 фактов о «Приключениях Гекльберри Финна»

31 понравилось 3 комментария 3 добавить в избранное

Автор: Джо Ланзендорфер

На первый взгляд, «Приключения Гекльберри Финна» Марка Твена – это незатейливая книга о мальчишке и беглом рабе, путешествующим по водам реки Миссисипи. Но под кажущейся простотой скрывается книга, которая была опубликована в США 18 февраля 1885 года. Книга, которая открыто противостоит рабству и расизму. Она по сей день остается одной из самых любимых и самых запрещаемых книг в американской истории.

1. Впервые Гекльберри Финн появляется в «Томе Сойере»

«Приключения Гекльберри Финна» − это сиквел к «Приключениям Тома Сойера» Марк Твен , роману Твена, повествующему о его детстве в Ганнибале, штат Миссури. Гек – «юный изгой» и «сын городского пьяницы», папаши Финна. Он носит старые взрослые обноски, ночует в пустой бочке из-под сахара. Несмотря на это другие дети «хотели бы быть на него похожими». Гек также фигурирует в романах «Том Сойер - сыщик» и «Том Сойер за границей» и неоконченном романе «Гек Финн и Том Сойер среди индейцев».

2. Возможно, Гекльберри Финн был списан с друга детства Марка Твена

Твен утверждал, что образ Гека был списан с Тома Блэнкеншипа, друга детства писателя. Соответственно, его отец, Вудсон Блэнкеншип, нищий городской пьяница, вероятно, стал прообразом папаши Финна. «В „Гекльберри Финне“ я вывел Тома Блэнкеншипа именно таким, каким он был. Невоспитанным, немытым и всегда голодным, но с самым добрым сердцем среди всех, кого я знал».

Однако Твен, возможно, преувеличивает. В 1885 году, когда газета Minneapolis Tribune задала вопрос, кто стал прообразом Гека, Твен ответил, что конкретного человека нет: «У мальчика собирательный образ. И все же его историю я считаю правдивой».

3. Твен писал книгу семь лет

«Гекльберри Финна» Твен написал в два коротких выплеска. Первый случился в 1876 году, тогда он настрочил 400 страниц. Своему другу писатель охарактеризовал рукопись как «достойную того, чтобы её закопать или сжечь». Он приостановил работу на несколько лет, чтобы написать «Принца и нищего» и «Жизнь на Миссисипи».

В 1882 году Твен отправился в путешествие на пароходе по Миссисипи из Нового Орлеана в Миннесоту, остановившись в Ганнибале. Видимо, это его воодушевило, поскольку он решил закончить «Гекльберри Финна». В августе 1883 года он писал: «Я написал восемьсот или девятьсот страниц рукописи за столь короткий промежуток, что даже количество дней не стоит называть. Сам не верю и, конечно, не жду, что поверите вы». Книга была опубликована в 1884 году.

4. Как и Гек, Твен изменил свое мнение о рабстве

Выросший на юге до Гражданской войны, Гек не только принимает рабство, но и считает, что помогать Джиму бежать – большой грех. Кульминация романа с точки зрения морали приходится на эпизод, когда Гек колеблется – послать хозяину Джима письмо с его местонахождением или нет. Наконец, Гек говорит: «Хорошо, значит, я попаду в ад» − и разрывает письмо.

В детстве Твен принимал рабство как должное. Не только потому, что Миссури был рабовладельческим штатом, но и потому, что у его дяди было 20 рабов. В «Автобиографии» Твен писал: «Я отчетливо помню дюжину черных мужчин и женщин, скованных цепью. Они лежали на земле и ждали отправки на южный невольничий рынок. Я никогда не видел таких печальных лиц».

В какой-то момент взгляды Твена изменились, и он женился на девушке из семьи, поддерживающей отмену рабства. Его тесть Джервис Лэнгдон поддерживал «Подпольную железную дорогу» и предоставил убежище Фредерику Дугласу.

5. Эммелина Грэнджфорд – это пародия на викторианских поэтмейстеров

«Гекльберри Финн» пародирует приключенческие романы, содержит сатиру на политику, религию, Хатфилдов, МакКоев и даже на монолог Гамлета. Но наиболее запоминающейся стала 15-летняя поэтесса Эммелина Грэнджфорд. Эммелина – это пародия на Джулию Э. Мур, «Милую певицу из Мичина», которая писала ужасные стихи о смерти. Как и Эммелина, по словам Гека: «Каждый раз, когда умирал мужчина, женщина или ребенок, она была тут как тут со своей «данью», еще и остыть не успел. Она называла свои стихи «данью». Помимо плохой поэзии, Эммелина прославилась тем, что рисовала мелками драматические сюжеты. Например, девочку, «плачущую в носовой платок» над мертвой птичкой, и надписью: «Увы, больше мне никогда не услышать твоего сладкого щебета».

6. Изображение пениса едва не загубило издание книги

У Твена была собственная типография, и он нанял 23-летнего Э.У. Кэмбла для иллюстрирования «Гекльберри Финна». Когда книга попала в печать, кто-то – так и не удалось выяснить, кто это был – добавил изображение пениса к иллюстрации дяди Сайласа. На гравюре изображен дядя Сайлас, разговаривающий с Геком и тетей Салли. А из штанов у него грубо торчит член.

По словам менеджера Твена, Чарльза Вебстера, 250 книг были отправлены в печать прежде, чем ошибка была замечена. Они были отозваны, а публикация отложена. Если бы этого не произошло, утверждал Вебстер, «репутация Твена была бы уничтожена».

7. Многие считают «Гекльберри Финна» первым американским романом

«Вся современная американская литература берет начало из одной книги Марка Твена – из «Гекльберри Финна», − утверждал Эрнест Хэмингуэй в «Зеленых холмах Африки». – Прежде не было ничего. И потом не было ничего лучше».

Конечно, это утверждение опровергают такие великие произведения, как «Моби Дик» и «Алая буква», а «Гекльберри Финн» примечателен тем, что это был первый роман, написанный на американском языке. Гек говорит на диалекте, используя сленговые словечки. Поскольку большинство писателей в то время еще подражали европейской литературе, то подобный стиль казался поистине революционным. Это был ясный, четкий и яркий язык, изменивший стиль письма американцев.

8. Конец книги часто считают оговоркой

Большинство критики обрушивается на «Гекльберри Финна» в связи с появлением в романе Тома Сойера. До тех пор Гек и Джим дружили, поскольку оба были беглецами. Мы считаем, что Гек заботится о Джиме и учится видеть его человечность. Но когда в романе появляется Том Сойер, Гек меняется. Он становится пассивным, похоже, его вовсе не занимает то, что Джима схватили.

Но это еще не все – хуже всего оказывается то, что хозяин Джима уже его освободил, а жестокий отец Гека умер. То есть Гек и Джим все это время убегали от ничего и никого. Многие, включая американскую писательницу Джейн Смайли, полагают, что, сделав такой хэппи-энд, Твен отмазался от ответов на многие сложные вопросы, которые затрагивает книга.

9. Книгу часто запрещают

Впервые «Гекльберри Финна» запретили к изданию в Консорде, штат Массачусетс в 1885 года («мусор, годный лишь для трущоб»), в то время как он продолжает оставаться одним из самых сложных романов.
Возражения связаны с н-словом, которое встречается в книге более 200 раз. Иные утверждают, что изображение афроамериканцев подано стереотипно и даже по-расистски.

В 2011 году Стивен Рейлтон, профессор Университета Вирджинии, опубликовал версию книги, в которой это оскорбительное слово было заменено словом «раб». Вскоре появился «Бродяга Гекльберри Финн», где слово было заменено «бродягой». В описании книги говорится: «Приключения Гекльберри Финна теперь не оскорбительны и не грубы».

10. У Твена имелись кое-какие соображения о цензуре книги

В 1905 году Бруклинская публичная библиотека сняла с полок «Гекльберри Финна» и «Тома Сойера». Библиотекарь написал Твену, что «Гек – лживый мальчик, который говорит "пот", когда должно говорить "испарина"».

Вот ответ Твена:

Уважаемый сэр.

Меня очень опечалили ваши слова. Я писал Тома Сойера и Гека Финна исключительно для взрослых. Меня всегда безмерно расстраивает, когда я узнаю, что мальчикам и девочкам разрешен к ним доступ. Ум, который испортится в юности, позже невозможно очистить. Я знаю это по собственному опыту. До сих пор я лелею несказанную горечь в отношении вероломных хранителей моей юной нравственности. Они не только позволили, они заставили меня прочесть Библию прежде, чем мне исполнилось 15 лет. Никто не может этого исправить, как и вдохнуть с той стороны могилы. Спросите ту юную леди, она вам это подтвердит.

Честно говоря, поначалу я хотел сказать несколько слов в защиту Гека, коль вы этого хотите. Но на мой взгляд это все равно, что оправдывать Соломона, Давида, Сатану и прочее священное братство.

Если в детском отделе есть полностью опубликованная Библия, будьте добры, попросите, пожалуйста, эту молодую женщину убрать Гека и Тома из столь сомнительной компании.

Искренне ваш,
С. Л. Клеменс.

Переводчик: ne-ta-lady
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: MentalFloss
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Книги из этой статьи

Авторы из этой статьи

31 понравилось 3 добавить в избранное

Комментарии 3

Не знаю, что уж там такого оскорбительного и грубого. Знаю одно - если разобраться, то это очень жестокая книга. Именно поэтому адекватной её экранизации в настоящее время нет. Пожалуй, ближе всего к оригиналу будет аниме. Но и там режиссёр постоянно творит за Твена. Во-первых, потому, что творит чисто для детей. Во-вторых, потому, что относится к персонажам намного милосердней Твена и решает дать им шанс. Даже отец Гека заслуживает там несколько добрых слов, хотя у Твена на него нет иной краски, кроме чёрной.

http://worldserials.org/multserialy/the-adventures-of-huckleberry-finn.php

Приключения Тома Сойера и Гекльберри Финна принадлежат всему человечеству.

Читайте также