1 апреля 2019 г., 22:03
9K
Призы для переводчиков LiveLib
Та-дам! В эфире мартовские награждения наших замечательных переводчиков!
Напоминаем, что мы выдаем призы пользователям, которые помогают наполнять сайт интересной информацией, переводя иностранные статьи и инфографики. Благодаря им мы узнаем последние новости мировой литературы, первыми читаем эссе известных авторов, интервью с писателями и издателями и многое другое.
Мы благодарны всем без исключения переводчикам и обещаем — новые подарки не за горами!
Сегодня заслуженные призы получают:
ne-ta-lady — за усердные труды вручаем сертификат на 3000 рублей в магазин электронных и аудиокниг книг ЛитРес.
AliveVivid — рады возвращению и дарим сертификат на 2000 рублей. Так держать!
Sofiyo — вручаем поощрительный приз в 1000 рублей. С нетерпением ждем новых работ!
Новые награды уже на подходе — переводите, публикуйтесь, получайте заслуженные призы! Однако помните: количество переведенных статей — залог успеха только в том случае, когда оно не идет в ущерб качеству.
С нетерпением ждем ваших переводов! Взять статью на перевод вы можете в нашей постоянной теме «Помоги с переводом и опубликуй в блог». Присоединяйтесь!
Самые активные переводчики получат значок в профиль.
Комментарии 8
Показать все
А сколько времени у вас уходит на перевод и редактирование одной статьи?
alloetomore, Я не очень шустрый переводчик. Сам перевод занимает у меня дня два-три. А вот редактирование этого перевода - по-разному: тут зависит от языка автора, ситуации в реале, обострения перфекционизма... Меньше, чем полторы недели, не уходило еще, кажется. Часто случается, что все уже готово, но пара мест никак не даются, и на одни эти абзацы, или даже отдельные предложения, тратится по нескольку дней.
Отлично)
Жаль, что я плохо знаю языки)